Notice: Undefined variable: card_html in /var/www/htdocs/wp-content/themes/fluency-io/functions.php on line 128

Em alemão, o uso de adjetivos para fazer comparações é um pouco diferente do português. Isso porque não falamos que algo é “mais bonito” ou “mais feio”. Nós mudamos a palavra, adicionando “er” ao final.
Por exemplo:

Schön | Schöner
Bonito | Mais bonito

Matthias ist schön, aber Peter ist schöner als er.
O Mathias é bonito, mas o Peter é mais bonito do que ele.

Para conectar as palavras, usamos a terminação “als”, que seria o nosso “do que”. Por exemplo:

Peter ist schöner als Mathias.
Peter é mais bonito do que o Mathias.

Mas é claro que existem exceções para essa regra. Veja as seguintes palavras:

Gut | Besser
Bom | Melhor

Por exemplo:

Deine Hose finde ich gut, aber deine Bluse finde ich besser.
As suas calças eu achei boas, mas a sua blusa eu achei melhor.

Viel | Mehr
Muito | Mais

Por exemplo:

Dein Pullover hat viel gekostet, aber mein hat mehr gekostet.
O seu pulôver custou muito, mas o meu custou mais.

Por último:

Gern | Lieber
Com gosto/com prazer | Preferir

Por exemplo:

Ich trage gern Sneakers, aber ich trage lieber Flipflops.
Eu gosto de usar tênis, mas prefiro usar chinelo.

Existe mais uma regrinha a que você precisa prestar atenção. Alguns adjetivos curtinhos com as vogais A, O ou U vão receber o trema na forma comparativa: Ä, Ö e Ü.
Veja estes exemplos:

Meine Haare sind kürzer als deine Haare.
Meu cabelo é mais curto do que o seu cabelo.

Aqui, o adjetivo kurz vira kürzer.

Ja, und meine Haare sind länger als deine Haare.
Sim, e o meu cabelo é mais longo do que o seu cabelo.

E, aqui, o adjetivo lang vira länger.

Tschüs!

Professor

Rhavi Carneiro


Notice: Trying to access array offset on value of type null in /var/www/htdocs/wp-content/themes/fluency-io/single.php on line 634

Nova turma em breve!
Garanta sua vaga!

Error: Contact form not found.