Notice: Undefined variable: card_html in /var/www/htdocs/wp-content/themes/fluency-io/functions.php on line 128

Acordou?

Hey Leute, was geht ab! No vídeo de hoje, o profe Yuri vai ensinar uma peculiaridade sobre o verbo “acordar” em alemão. Se você procurar no dicionário, vai ver que existem duas versões dele:

Aufwachen / Aufwecken
Acordar

A tradução das duas versões é a mesma, mas o uso é bem diferente! E como vamos saber quando usar cada uma? Pelo contexto!

Vamos lá. Se você estiver conversando com alguém sobre o seu dia a dia e quiser dizer que acorda sempre às sete da manhã, você pode dizer:

Ich wache um sieben auf.
Eu acordo às sete.

Já se você quiser contar que é você que acorda o seu irmão de manhã, vai dizer:

Ich wecke meinen Bruder auf.
Eu acordo meu irmão.

Percebeu a diferença? Basicamente, “aufwachen” é usado sozinho na frase, sem nenhum complemento, como em “eu acordo”. Já o “aufwecken” sempre vai precisar de um complemento, porque é usado pra dizer que você acorda ALGUÉM.

Alles klar? Tudo certo? Assista ao vídeo inteiro para conferir mais exemplos e entender melhor porque o verbo foi separado na frase!

E aí, que horas você acorda? Você tem que acordar alguém na sua casa? Quem? Conte aqui nos comentários pra gente! Em alemão, claro! ✌️

Professor

Rhavi Carneiro


Notice: Trying to access array offset on value of type null in /var/www/htdocs/wp-content/themes/fluency-io/single.php on line 634

Nova turma em breve!
Garanta sua vaga!

Error: Contact form not found.