{"id":60939,"date":"2022-07-11T17:29:00","date_gmt":"2022-07-11T17:29:00","guid":{"rendered":"https:\/\/fluency.io\/br\/blog\/culture-talks-15-cinema-brasileiro\/"},"modified":"2025-03-19T06:39:37","modified_gmt":"2025-03-19T09:39:37","slug":"culture-talks-15-cinema-brasileiro","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/homolog.fluency.io\/br\/blog\/culture-talks-15-cinema-brasileiro\/","title":{"rendered":"Como ficaram os maiores t\u00edtulos de filmes brasileiros em ingl\u00eas?"},"content":{"rendered":"<p data-start=\"0\" data-end=\"28\"><strong data-start=\"0\" data-end=\"23\">Hey you, what\u2019s up?<\/strong> \ud83c\udfac<\/p>\n<p data-start=\"30\" data-end=\"199\">Seja bem-vindo e bem-vinda a mais um epis\u00f3dio do <em data-start=\"79\" data-end=\"94\">Culture Talks<\/em>! Aqui, voc\u00ea aprende sobre cultura e descobre curiosidades da l\u00edngua inglesa de forma leve e divertida.<\/p>\n<p data-start=\"201\" data-end=\"533\">No epis\u00f3dio de hoje, os <em data-start=\"225\" data-end=\"235\">teachers<\/em> Scott e Paula Gabriela v\u00e3o bater um papo sobre alguns dos <strong data-start=\"294\" data-end=\"349\">maiores filmes brasileiros e seus t\u00edtulos em ingl\u00eas<\/strong>. Voc\u00ea j\u00e1 parou para pensar em como os nomes dos filmes s\u00e3o traduzidos? Ser\u00e1 que fazem sentido ou perdem um pouco do significado original? Prepare-se para muitas curiosidades legais!<\/p>\n<p data-start=\"535\" data-end=\"620\">Coloque seu fone de ouvido e venha com a gente nessa viagem pelo cinema brasileiro.<\/p>\n<h2 data-start=\"622\" data-end=\"650\">Expans\u00e3o de Vocabul\u00e1rio<\/h2>\n<div class=\"overflow-x-auto contain-inline-size\">\n<table data-start=\"652\" data-end=\"1898\">\n<thead data-start=\"652\" data-end=\"718\">\n<tr data-start=\"652\" data-end=\"718\">\n<th data-start=\"652\" data-end=\"661\">Ingl\u00eas<\/th>\n<th data-start=\"661\" data-end=\"673\">Portugu\u00eas<\/th>\n<th data-start=\"673\" data-end=\"693\">Exemplo em Ingl\u00eas<\/th>\n<th data-start=\"693\" data-end=\"718\">Tradu\u00e7\u00e3o do Exemplo<\/th>\n<\/tr>\n<\/thead>\n<tbody data-start=\"794\" data-end=\"1898\">\n<tr data-start=\"794\" data-end=\"957\">\n<td><strong data-start=\"796\" data-end=\"811\">Movie title<\/strong><\/td>\n<td>T\u00edtulo de filme<\/td>\n<td><em data-start=\"832\" data-end=\"890\">The movie title was changed for international audiences.<\/em><\/td>\n<td>O t\u00edtulo do filme foi alterado para o p\u00fablico internacional.<\/td>\n<\/tr>\n<tr data-start=\"958\" data-end=\"1094\">\n<td><strong data-start=\"960\" data-end=\"972\">Subtitle<\/strong><\/td>\n<td>Legenda<\/td>\n<td><em data-start=\"985\" data-end=\"1035\">I prefer watching movies with English subtitles.<\/em><\/td>\n<td>Eu prefiro assistir a filmes com legendas em ingl\u00eas.<\/td>\n<\/tr>\n<tr data-start=\"1095\" data-end=\"1277\">\n<td><strong data-start=\"1097\" data-end=\"1113\">Dubbed movie<\/strong><\/td>\n<td>Filme dublado<\/td>\n<td><em data-start=\"1132\" data-end=\"1197\">Some people prefer watching dubbed movies instead of subtitles.<\/em><\/td>\n<td>Algumas pessoas preferem assistir a filmes dublados em vez de legendados.<\/td>\n<\/tr>\n<tr data-start=\"1278\" data-end=\"1405\">\n<td><strong data-start=\"1280\" data-end=\"1294\">Adaptation<\/strong><\/td>\n<td>Adapta\u00e7\u00e3o<\/td>\n<td><em data-start=\"1309\" data-end=\"1355\">The movie is an adaptation of a famous book.<\/em><\/td>\n<td>O filme \u00e9 uma adapta\u00e7\u00e3o de um livro famoso.<\/td>\n<\/tr>\n<tr data-start=\"1406\" data-end=\"1589\">\n<td><strong data-start=\"1408\" data-end=\"1432\">Cultural differences<\/strong><\/td>\n<td>Diferen\u00e7as culturais<\/td>\n<td><em data-start=\"1458\" data-end=\"1514\">Movie translations often reflect cultural differences.<\/em><\/td>\n<td>As tradu\u00e7\u00f5es de filmes frequentemente refletem diferen\u00e7as culturais.<\/td>\n<\/tr>\n<tr data-start=\"1590\" data-end=\"1740\">\n<td><strong data-start=\"1592\" data-end=\"1606\">Box office<\/strong><\/td>\n<td>Bilheteria<\/td>\n<td><em data-start=\"1622\" data-end=\"1675\">This Brazilian movie was a huge box office success.<\/em><\/td>\n<td>Esse filme brasileiro foi um grande sucesso de bilheteria.<\/td>\n<\/tr>\n<tr data-start=\"1741\" data-end=\"1898\">\n<td><strong data-start=\"1743\" data-end=\"1757\">Plot twist<\/strong><\/td>\n<td>Reviravolta na hist\u00f3ria<\/td>\n<td><em data-start=\"1786\" data-end=\"1839\">That movie had an incredible plot twist at the end.<\/em><\/td>\n<td>Aquele filme teve uma reviravolta incr\u00edvel no final.<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<\/div>\n<h2 data-start=\"1900\" data-end=\"1929\">Exerc\u00edcios para Praticar<\/h2>\n<p data-start=\"1931\" data-end=\"2214\"><strong data-start=\"1931\" data-end=\"1998\">1. Complete as frases com as palavras do vocabul\u00e1rio aprendido:<\/strong><br data-start=\"1998\" data-end=\"2001\" \/>a) The ______ of this Brazilian movie was changed for international release.<br data-start=\"2077\" data-end=\"2080\" \/>b) Many foreign films have ______ to help people understand the dialogue.<br data-start=\"2153\" data-end=\"2156\" \/>c) The movie was an ______ of a popular Brazilian novel.<\/p>\n<p data-start=\"2216\" data-end=\"2435\"><strong data-start=\"2216\" data-end=\"2255\">2. Traduza as frases para o ingl\u00eas:<\/strong><br data-start=\"2255\" data-end=\"2258\" \/>a) O sucesso de bilheteria do filme surpreendeu a todos.<br data-start=\"2314\" data-end=\"2317\" \/>b) Algumas adapta\u00e7\u00f5es de filmes mudam muito a hist\u00f3ria original.<br data-start=\"2381\" data-end=\"2384\" \/>c) O t\u00edtulo do filme foi traduzido para o ingl\u00eas.<\/p>\n<p data-start=\"2437\" data-end=\"2501\"><strong data-start=\"2437\" data-end=\"2499\">3. Crie uma frase em ingl\u00eas usando a palavra \u201cplot twist\u201d.<\/strong><\/p>\n<h2 data-start=\"2503\" data-end=\"2517\">Respostas<\/h2>\n<p data-start=\"2519\" data-end=\"2630\"><strong data-start=\"2519\" data-end=\"2586\">1. Complete as frases com as palavras do vocabul\u00e1rio aprendido:<\/strong><br data-start=\"2586\" data-end=\"2589\" \/>a) title<br data-start=\"2597\" data-end=\"2600\" \/>b) subtitles<br data-start=\"2612\" data-end=\"2615\" \/>c) adaptation<\/p>\n<p data-start=\"2632\" data-end=\"2840\"><strong data-start=\"2632\" data-end=\"2671\">2. Traduza as frases para o ingl\u00eas:<\/strong><br data-start=\"2671\" data-end=\"2674\" \/>a) The movie\u2019s box office success surprised everyone.<br data-start=\"2727\" data-end=\"2730\" \/>b) Some movie adaptations change the original story a lot.<br data-start=\"2788\" data-end=\"2791\" \/>c) The movie title was translated into English.<\/p>\n<p data-start=\"2842\" data-end=\"2866\"><strong data-start=\"2842\" data-end=\"2864\">3. Resposta livre.<\/strong><\/p>\n<p data-start=\"3008\" data-end=\"3107\">E n\u00e3o se esque\u00e7a de conferir outros conte\u00fados gratuitos no portal.<\/p>\n<p><i>Curtiu o conte\u00fado? Confira o <\/i><a href=\"https:\/\/fluency.io\/br\/cursos\/ingles\/\"><i>curso de ingl\u00eas<\/i><\/a><i> completo e veja as ofertas exclusivas para alunos aqui do portal. <\/i><b><i>\ud83d\udcda<\/i><\/b><\/p>\n<p><i>See you next time! \ud83c\udf1e<\/i><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Os filmes brasileiros fazem sucesso no exterior? Como ficaram os maiores t\u00edtulos brasileiros em ingl\u00eas? No epis\u00f3dio de hoje, os teachers Scott e Paula Gabriela v\u00e3o te contar um pouquinho sobre.<\/p>\n","protected":false},"author":6,"featured_media":60940,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":[186],"meta":{"inline_featured_image":false,"footnotes":""},"categories":[229],"tags":[],"trilha":[],"class_list":["post-60939","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-skills","tipo-podcast-culture-talks","format-artigos"],"acf":[],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v26.6 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>Como ficaram os maiores t\u00edtulos de filmes brasileiros em ingl\u00eas?<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"Os filmes brasileiros fazem sucesso no exterior? Como ficaram os maiores t\u00edtulos brasileiros em ingl\u00eas? No epis\u00f3dio de hoje, os teachers Scott e Paula Gabr...\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/homolog.fluency.io\/br\/blog\/culture-talks-15-cinema-brasileiro\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"pt_BR\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Como ficaram os maiores t\u00edtulos de filmes brasileiros em ingl\u00eas?\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Os filmes brasileiros fazem sucesso no exterior? Como ficaram os maiores t\u00edtulos brasileiros em ingl\u00eas? No epis\u00f3dio de hoje, os teachers Scott e Paula Gabr...\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/homolog.fluency.io\/br\/blog\/culture-talks-15-cinema-brasileiro\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Fluency.io Brasil\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2022-07-11T17:29:00+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2025-03-19T09:39:37+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/homolog.fluency.io\/br\/wp-content\/uploads\/sites\/3\/2023\/12\/62c70dbabd2716d6b5166f47_ING_Culture-Talks_15_THUMB-PORTAL.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"1210\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"680\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Escrito por\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"marcelo\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Est. tempo de leitura\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"3 minutos\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/homolog.fluency.io\/br\/blog\/culture-talks-15-cinema-brasileiro\/\",\"url\":\"https:\/\/homolog.fluency.io\/br\/blog\/culture-talks-15-cinema-brasileiro\/\",\"name\":\"Como ficaram os maiores t\u00edtulos de filmes brasileiros em ingl\u00eas?\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/fluency.io\/br\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/homolog.fluency.io\/br\/blog\/culture-talks-15-cinema-brasileiro\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/homolog.fluency.io\/br\/blog\/culture-talks-15-cinema-brasileiro\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/homolog.fluency.io\/br\/wp-content\/uploads\/sites\/3\/2023\/12\/62c70dbabd2716d6b5166f47_ING_Culture-Talks_15_THUMB-PORTAL.jpg\",\"datePublished\":\"2022-07-11T17:29:00+00:00\",\"dateModified\":\"2025-03-19T09:39:37+00:00\",\"author\":{\"@id\":\"https:\/\/fluency.io\/br\/#\/schema\/person\/395d83f1006a72bd4912230eea50ff6f\"},\"description\":\"Os filmes brasileiros fazem sucesso no exterior? Como ficaram os maiores t\u00edtulos brasileiros em ingl\u00eas? No epis\u00f3dio de hoje, os teachers Scott e Paula Gabr...\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/homolog.fluency.io\/br\/blog\/culture-talks-15-cinema-brasileiro\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"pt-BR\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/homolog.fluency.io\/br\/blog\/culture-talks-15-cinema-brasileiro\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"pt-BR\",\"@id\":\"https:\/\/homolog.fluency.io\/br\/blog\/culture-talks-15-cinema-brasileiro\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\/\/homolog.fluency.io\/br\/wp-content\/uploads\/sites\/3\/2023\/12\/62c70dbabd2716d6b5166f47_ING_Culture-Talks_15_THUMB-PORTAL.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\/\/homolog.fluency.io\/br\/wp-content\/uploads\/sites\/3\/2023\/12\/62c70dbabd2716d6b5166f47_ING_Culture-Talks_15_THUMB-PORTAL.jpg\",\"width\":1210,\"height\":680,\"caption\":\"fluency-academy\"},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/homolog.fluency.io\/br\/blog\/culture-talks-15-cinema-brasileiro\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"In\u00edcio\",\"item\":\"https:\/\/homolog.fluency.io\/br\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Como ficaram os maiores t\u00edtulos de filmes brasileiros em ingl\u00eas?\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/fluency.io\/br\/#website\",\"url\":\"https:\/\/fluency.io\/br\/\",\"name\":\"Fluency.io Brasil\",\"description\":\"\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/fluency.io\/br\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"pt-BR\"},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/fluency.io\/br\/#\/schema\/person\/395d83f1006a72bd4912230eea50ff6f\",\"name\":\"marcelo\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"pt-BR\",\"@id\":\"https:\/\/fluency.io\/br\/#\/schema\/person\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/9050681441880d21ef4048d38965a107dc5b77bf302f57fa3939973bdafa41d8?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/9050681441880d21ef4048d38965a107dc5b77bf302f57fa3939973bdafa41d8?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"marcelo\"},\"url\":\"https:\/\/homolog.fluency.io\/br\/author\/marcelo\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Como ficaram os maiores t\u00edtulos de filmes brasileiros em ingl\u00eas?","description":"Os filmes brasileiros fazem sucesso no exterior? Como ficaram os maiores t\u00edtulos brasileiros em ingl\u00eas? No epis\u00f3dio de hoje, os teachers Scott e Paula Gabr...","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/homolog.fluency.io\/br\/blog\/culture-talks-15-cinema-brasileiro\/","og_locale":"pt_BR","og_type":"article","og_title":"Como ficaram os maiores t\u00edtulos de filmes brasileiros em ingl\u00eas?","og_description":"Os filmes brasileiros fazem sucesso no exterior? Como ficaram os maiores t\u00edtulos brasileiros em ingl\u00eas? No epis\u00f3dio de hoje, os teachers Scott e Paula Gabr...","og_url":"https:\/\/homolog.fluency.io\/br\/blog\/culture-talks-15-cinema-brasileiro\/","og_site_name":"Fluency.io Brasil","article_published_time":"2022-07-11T17:29:00+00:00","article_modified_time":"2025-03-19T09:39:37+00:00","og_image":[{"width":1210,"height":680,"url":"https:\/\/homolog.fluency.io\/br\/wp-content\/uploads\/sites\/3\/2023\/12\/62c70dbabd2716d6b5166f47_ING_Culture-Talks_15_THUMB-PORTAL.jpg","type":"image\/jpeg"}],"twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Escrito por":"marcelo","Est. tempo de leitura":"3 minutos"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/homolog.fluency.io\/br\/blog\/culture-talks-15-cinema-brasileiro\/","url":"https:\/\/homolog.fluency.io\/br\/blog\/culture-talks-15-cinema-brasileiro\/","name":"Como ficaram os maiores t\u00edtulos de filmes brasileiros em ingl\u00eas?","isPartOf":{"@id":"https:\/\/fluency.io\/br\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/homolog.fluency.io\/br\/blog\/culture-talks-15-cinema-brasileiro\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/homolog.fluency.io\/br\/blog\/culture-talks-15-cinema-brasileiro\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/homolog.fluency.io\/br\/wp-content\/uploads\/sites\/3\/2023\/12\/62c70dbabd2716d6b5166f47_ING_Culture-Talks_15_THUMB-PORTAL.jpg","datePublished":"2022-07-11T17:29:00+00:00","dateModified":"2025-03-19T09:39:37+00:00","author":{"@id":"https:\/\/fluency.io\/br\/#\/schema\/person\/395d83f1006a72bd4912230eea50ff6f"},"description":"Os filmes brasileiros fazem sucesso no exterior? Como ficaram os maiores t\u00edtulos brasileiros em ingl\u00eas? No epis\u00f3dio de hoje, os teachers Scott e Paula Gabr...","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/homolog.fluency.io\/br\/blog\/culture-talks-15-cinema-brasileiro\/#breadcrumb"},"inLanguage":"pt-BR","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/homolog.fluency.io\/br\/blog\/culture-talks-15-cinema-brasileiro\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"pt-BR","@id":"https:\/\/homolog.fluency.io\/br\/blog\/culture-talks-15-cinema-brasileiro\/#primaryimage","url":"https:\/\/homolog.fluency.io\/br\/wp-content\/uploads\/sites\/3\/2023\/12\/62c70dbabd2716d6b5166f47_ING_Culture-Talks_15_THUMB-PORTAL.jpg","contentUrl":"https:\/\/homolog.fluency.io\/br\/wp-content\/uploads\/sites\/3\/2023\/12\/62c70dbabd2716d6b5166f47_ING_Culture-Talks_15_THUMB-PORTAL.jpg","width":1210,"height":680,"caption":"fluency-academy"},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/homolog.fluency.io\/br\/blog\/culture-talks-15-cinema-brasileiro\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"In\u00edcio","item":"https:\/\/homolog.fluency.io\/br\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Como ficaram os maiores t\u00edtulos de filmes brasileiros em ingl\u00eas?"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/fluency.io\/br\/#website","url":"https:\/\/fluency.io\/br\/","name":"Fluency.io Brasil","description":"","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/fluency.io\/br\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"pt-BR"},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/fluency.io\/br\/#\/schema\/person\/395d83f1006a72bd4912230eea50ff6f","name":"marcelo","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"pt-BR","@id":"https:\/\/fluency.io\/br\/#\/schema\/person\/image\/","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/9050681441880d21ef4048d38965a107dc5b77bf302f57fa3939973bdafa41d8?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/9050681441880d21ef4048d38965a107dc5b77bf302f57fa3939973bdafa41d8?s=96&d=mm&r=g","caption":"marcelo"},"url":"https:\/\/homolog.fluency.io\/br\/author\/marcelo\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/homolog.fluency.io\/br\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/60939","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/homolog.fluency.io\/br\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/homolog.fluency.io\/br\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/homolog.fluency.io\/br\/wp-json\/wp\/v2\/users\/6"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/homolog.fluency.io\/br\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=60939"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/homolog.fluency.io\/br\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/60939\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":98487,"href":"https:\/\/homolog.fluency.io\/br\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/60939\/revisions\/98487"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/homolog.fluency.io\/br\/wp-json\/wp\/v2\/media\/60940"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/homolog.fluency.io\/br\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=60939"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/homolog.fluency.io\/br\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=60939"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/homolog.fluency.io\/br\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=60939"},{"taxonomy":"format","embeddable":true,"href":"https:\/\/homolog.fluency.io\/br\/wp-json\/wp\/v2\/format?post=60939"},{"taxonomy":"trilha","embeddable":true,"href":"https:\/\/homolog.fluency.io\/br\/wp-json\/wp\/v2\/trilha?post=60939"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}