{"id":79377,"date":"2024-06-19T16:08:34","date_gmt":"2024-06-19T19:08:34","guid":{"rendered":"https:\/\/fluency.io\/br\/?post_type=post&#038;p=79377"},"modified":"2024-08-26T10:59:12","modified_gmt":"2024-08-26T13:59:12","slug":"poesia-em-alemao","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/homolog.fluency.io\/br\/blog\/poesia-em-alemao\/","title":{"rendered":"Poesia em Alem\u00e3o"},"content":{"rendered":"<p>Se voc\u00ea j\u00e1 se perguntou como se diz poesia em alem\u00e3o, a resposta \u00e9 <em>Poesie<\/em>. Neste artigo, vamos explorar n\u00e3o apenas a tradu\u00e7\u00e3o, mas tamb\u00e9m diferentes contextos em que essa palavra \u00e9 utilizada na l\u00edngua alem\u00e3. N\u00f3s tamb\u00e9m vamos explorar algumas das express\u00f5es mais usadas na poesia alem\u00e3, fornecer exemplos de como elas s\u00e3o usadas e traduzi-las para o portugu\u00eas.<\/p>\n<h2>Como se diz poesia em alem\u00e3o?<\/h2>\n<p>A palavra &#8220;poesia&#8221; em alem\u00e3o \u00e9 traduzida como <em>Poesie<\/em>. Esta palavra \u00e9 usada para descrever a arte de escrever poemas e tamb\u00e9m pode se referir \u00e0 beleza po\u00e9tica em outras formas de arte. Em alem\u00e3o, <em>Poesie<\/em> \u00e9 uma palavra feminina (die Poesie).<\/p>\n<h2>Como a palavra <em>Poesie<\/em> \u00e9 usada em diferentes contextos?<\/h2>\n<h3>Uso Liter\u00e1rio<\/h3>\n<p>Em contextos liter\u00e1rios, <em>Poesie<\/em> \u00e9 usada para descrever obras po\u00e9ticas e a arte de escrever poemas.<\/p>\n<ul>\n<li><em>Die Poesie von Goethe ist weltber\u00fchmt.<\/em> (A poesia de Goethe \u00e9 mundialmente famosa.)<\/li>\n<\/ul>\n<h3>Sentido Figurativo<\/h3>\n<p>No sentido figurativo, <em>Poesie<\/em> pode ser usada para descrever algo que tem uma qualidade po\u00e9tica ou que evoca uma sensa\u00e7\u00e3o de beleza e emo\u00e7\u00e3o.<\/p>\n<ul>\n<li><em>Der Sonnenuntergang hatte eine besondere Poesie.<\/em> (O p\u00f4r do sol tinha uma poesia especial.)<\/li>\n<\/ul>\n<h3>Como Adjetivo<\/h3>\n<p>Quando usado como adjetivo, <em>poetisch<\/em> (po\u00e9tico) pode descrever algo que tem as qualidades de poesia.<\/p>\n<ul>\n<li><em>Seine Sprache war sehr poetisch.<\/em> (Sua linguagem era muito po\u00e9tica.)<\/li>\n<\/ul>\n<h2>Como se diz poema em alem\u00e3o?<\/h2>\n<p>A palavra para &#8220;poema&#8221; em alem\u00e3o \u00e9 <em>Gedicht<\/em>. \u00c9 uma palavra neutra (das Gedicht).<\/p>\n<ul>\n<li><em>Ich habe ein Gedicht geschrieben.<\/em> (Eu escrevi um poema.)<\/li>\n<\/ul>\n<h2>O uso de Met\u00e1foras na poesia em alem\u00e3o<\/h2>\n<p>As met\u00e1foras s\u00e3o uma ferramenta comum na poesia em todo o mundo, e a poesia em alem\u00e3o n\u00e3o \u00e9 exce\u00e7\u00e3o. Aqui est\u00e3o algumas das met\u00e1foras mais comuns encontradas na poesia alem\u00e3:<\/p>\n<ul>\n<li><strong><i>Das Herz auf der Zunge tragen<\/i> <\/strong>(Usar o cora\u00e7\u00e3o na l\u00edngua): Isso significa falar abertamente sobre seus sentimentos. Exemplo: <i>Er tr\u00e4gt sein Herz auf der Zunge<\/i> (Ele usa o cora\u00e7\u00e3o na l\u00edngua).<\/li>\n<li><strong><i>Perlen vor die S\u00e4ue werfen<\/i><\/strong> (Jogar p\u00e9rolas aos porcos): Isso significa desperdi\u00e7ar algo valioso em pessoas que n\u00e3o o apreciam. Exemplo: <i>Sie wirft ihre Perlen vor die S\u00e4ue<\/i> (Ela est\u00e1 jogando suas p\u00e9rolas aos porcos).<\/li>\n<li><strong><i>Ins Gras bei\u00dfen<\/i><\/strong> (Morder a grama): Isso significa morrer. Exemplo: <i>Er hat ins Gras gebissen<\/i> (Ele mordeu a grama).<\/li>\n<li><strong><i>Unter die Haube kommen<\/i><\/strong> (Ir para debaixo do cap\u00f4): Isso significa se casar. Exemplo: <i>Sie ist unter die Haube gekommen<\/i> (Ela foi para debaixo do cap\u00f4).<\/li>\n<li><strong><i>Das f\u00fcnfte Rad am Wagen sein<\/i> <\/strong>(Ser a quinta roda do carro): Isso significa ser desnecess\u00e1rio ou n\u00e3o desejado. Exemplo: <i>Er ist das f\u00fcnfte Rad am Wagen<\/i> (Ele \u00e9 a quinta roda do carro).<\/li>\n<\/ul>\n<h2>Simbolismo na poesia em alem\u00e3o<\/h2>\n<p>O simbolismo \u00e9 outra ferramenta importante na poesia em alem\u00e3o. Os s\u00edmbolos podem variar amplamente, mas aqui est\u00e3o alguns exemplos comuns:<\/p>\n<ul>\n<li><strong><i>Der Baum<\/i><\/strong> (A \u00e1rvore): A \u00e1rvore \u00e9 muitas vezes usada como s\u00edmbolo de crescimento, for\u00e7a e resili\u00eancia. Exemplo: <i>Der Baum steht fest und stark<\/i> (A \u00e1rvore est\u00e1 firme e forte).<\/li>\n<li><strong><i>Die Rose<\/i><\/strong> (A rosa): A rosa \u00e9 um s\u00edmbolo comum de amor e beleza. Exemplo: <i>Die Rose ist ein Zeichen der Liebe<\/i> (A rosa \u00e9 um s\u00edmbolo de amor).<\/li>\n<li><strong><i>Der Fluss<\/i><\/strong> (O rio): O rio \u00e9 frequentemente usado como s\u00edmbolo de mudan\u00e7a e fluxo. Exemplo: <i>Der Fluss flie\u00dft st\u00e4ndig<\/i> (O rio flui constantemente).<\/li>\n<li><strong><i>Die Nacht<\/i> <\/strong>(A noite): A noite \u00e9 frequentemente usada como um s\u00edmbolo de mist\u00e9rio, escurid\u00e3o ou desconhecido. Exemplo: <i>Die Nacht ist voller Geheimnisse<\/i> (A noite est\u00e1 cheia de segredos).<\/li>\n<li><strong><i>Der Vogel<\/i> <\/strong>(O p\u00e1ssaro): O p\u00e1ssaro \u00e9 frequentemente usado como um s\u00edmbolo de liberdade ou transcend\u00eancia. Exemplo: <i>Der Vogel fliegt frei<\/i> (O p\u00e1ssaro voa livre).<\/li>\n<\/ul>\n<h2>O uso de Rima na poesia em alem\u00e3o<\/h2>\n<p>A rima \u00e9 uma parte integral da poesia, e a poesia em alem\u00e3o n\u00e3o \u00e9 diferente. Aqui est\u00e3o algumas das formas mais comuns de rima na poesia alem\u00e3:<\/p>\n<p><strong><i>Paarreim<\/i> <\/strong>(Rima emparelhada): Esta \u00e9 a forma mais simples de rima, onde as duas linhas finais rimam. Exemplo: <i>Ich sehe den Himmel, der so blau ist. Ich liebe das M\u00e4dchen, das so treu ist<\/i> (Eu vejo o c\u00e9u, que \u00e9 t\u00e3o azul. Eu amo a garota, que \u00e9 t\u00e3o fiel).<\/p>\n<p><strong><i>Kreuzreim<\/i> <\/strong>(Rima cruzada): Este \u00e9 um padr\u00e3o de rima onde a primeira e a terceira linhas rimam, assim como a segunda e a quarta. Exemplo: <i>Ich ging im Walde so f\u00fcr mich hin, und h\u00f6rte die V\u00f6gel singen. Sie sangen so s\u00fc\u00df, sie sangen so rein, ich konnte nicht weiter gehen<\/i> (Eu estava andando na floresta, e ouvi os p\u00e1ssaros cantando. Eles cantavam t\u00e3o doce, eles cantavam t\u00e3o puro, eu n\u00e3o podia continuar andando).<\/p>\n<p><strong><i>Umarmender Reim<\/i><\/strong> (Rima abra\u00e7ada): Este \u00e9 um padr\u00e3o de rima onde a primeira e a quarta linhas rimam, e as linhas do meio rimam. Exemplo: <i>Die Sonne scheint so hell und klar, ich liebe dich, das ist wahr. Du bist mein Stern, du bist mein Licht, ohne dich, das geht nicht<\/i> (O sol brilha t\u00e3o brilhante e claro, eu te amo, isso \u00e9 verdade. Voc\u00ea \u00e9 minha estrela, voc\u00ea \u00e9 minha luz, sem voc\u00ea, isso n\u00e3o \u00e9 poss\u00edvel).<\/p>\n<p>Esperamos que este artigo tenha lhe dado uma vis\u00e3o mais profunda da rica tradi\u00e7\u00e3o da poesia em alem\u00e3o. H\u00e1 muito mais para explorar e aprender, ent\u00e3o fique \u00e0 vontade para mergulhar mais fundo no assunto.<\/p>\n<h2>A Import\u00e2ncia da Poesia em Alem\u00e3o<\/h2>\n<p>Ao se falar sobre a cultura alem\u00e3, \u00e9 imposs\u00edvel n\u00e3o mencionar a import\u00e2ncia que a poesia possui nesse contexto. A poesia em alem\u00e3o \u00e9 uma arte rica, que reflete a hist\u00f3ria e os sentimentos de um povo. Vamos conferir alguns exemplos:<\/p>\n<ul>\n<li><i>Ich liebe dich<\/i> (Eu te amo)<\/li>\n<li><i>Die Welt ist sch\u00f6n<\/i> (O mundo \u00e9 bonito)<\/li>\n<li><i>Das Leben ist ein Traum<\/i> (A vida \u00e9 um sonho)<\/li>\n<li><i>Die Sonne scheint<\/i> (O sol brilha)<\/li>\n<li><i>Der Himmel ist blau<\/i> (O c\u00e9u \u00e9 azul)<\/li>\n<\/ul>\n<h2>Os Grandes Nomes da Poesia em Alem\u00e3o<\/h2>\n<p>Na Alemanha, muitos poetas marcaram \u00e9poca com suas obras. Aqui, vamos citar cinco nomes importantes da <i>poesia em alem\u00e3o<\/i> e algumas de suas frases mais famosas.<\/p>\n<ul>\n<li><b>Johann Wolfgang von Goethe:<\/b> <i>&#8220;Das Wasser ist des Lebens Quelle&#8221;<\/i> (A \u00e1gua \u00e9 a fonte da vida)<\/li>\n<li><b>Friedrich Schiller:<\/b> <i>&#8220;Die Freiheit ist das h\u00f6chste Gut&#8221;<\/i> (A liberdade \u00e9 o bem maior)<\/li>\n<li><b>Rainer Maria Rilke:<\/b> <i>&#8220;Der Tod ist das Tor zum Licht&#8221;<\/i> (A morte \u00e9 o portal para a luz)<\/li>\n<li><b>Paul Celan:<\/b> <i>&#8220;Die Liebe ist ein wildes Tier&#8221;<\/i> (O amor \u00e9 um animal selvagem)<\/li>\n<li><b>Heinrich Heine:<\/b> <i>&#8220;Die Wahrheit ist ein scharfes Schwert&#8221;<\/i> (A verdade \u00e9 uma espada afiada)<\/li>\n<\/ul>\n<h2>Poesia em alem\u00e3o para iniciantes<\/h2>\n<section>\n<h3>1. Heidenr\u00f6slein de Johann Wolfgang von Goethe<\/h3>\n<p>Uma poesia curta e simples que narra a hist\u00f3ria de um menino que encontra uma pequena rosa no campo.<\/p>\n<h4>Texto da Poesia<\/h4>\n<p><em>Sah ein Knab&#8217; ein R\u00f6slein stehn, <\/em><br \/>\n<em>R\u00f6slein auf der Heiden, <\/em><br \/>\n<em>War so jung und morgensch\u00f6n, <\/em><br \/>\n<em>Lief er schnell, es nah zu sehn, <\/em><br \/>\n<em>Sah&#8217;s mit vielen Freuden. <\/em><br \/>\n<em>R\u00f6slein, R\u00f6slein, R\u00f6slein rot, <\/em><br \/>\n<em>R\u00f6slein auf der Heiden.<\/em><\/p>\n<h4>Tradu\u00e7\u00e3o<\/h4>\n<p>Viu um menino uma rosinha,<br \/>\nRosinha na charneca,<br \/>\nEra t\u00e3o jovem e bela de manh\u00e3,<br \/>\nCorreu r\u00e1pido para v\u00ea-la de perto,<br \/>\nViu-a com muitas alegrias.<br \/>\nRosinha, rosinha, rosinha vermelha,<br \/>\nRosinha na charneca.<\/p>\n<p><em>&#8211; Texto de Dr. Benjamin Erhardt<\/em><\/p>\n<\/section>\n<section>\n<h3>2. Der Erlk\u00f6nig de Johann Wolfgang von Goethe<\/h3>\n<p>Uma das mais famosas poesias alem\u00e3s, conta a hist\u00f3ria de um pai e filho cavalgando durante a noite, sendo perseguidos pelo misterioso Erlk\u00f6nig.<\/p>\n<h4>Texto da Poesia<\/h4>\n<p><em>Wer reitet so sp\u00e4t durch Nacht und Wind? <\/em><br \/>\n<em>Es ist der Vater mit seinem Kind; <\/em><br \/>\n<em>Er hat den Knaben wohl in dem Arm, <\/em><br \/>\n<em>Er fa\u00dft ihn sicher, er h\u00e4lt ihn warm.<\/em><\/p>\n<h4>Tradu\u00e7\u00e3o<\/h4>\n<p>Quem cavalga t\u00e3o tarde atrav\u00e9s da noite e do vento?<br \/>\n\u00c9 o pai com seu filho;<br \/>\nEle tem o garoto seguro em seus bra\u00e7os,<br \/>\nEle o segura firme, ele o mant\u00e9m aquecido.<\/p>\n<p><em>&#8211; Texto de Dr. Benjamin Erhardt<\/em><\/p>\n<\/section>\n<section>\n<h3>3. Abend de Andreas Gryphius<\/h3>\n<p>Uma poesia melanc\u00f3lica que reflete sobre a mortalidade e a passagem do tempo.<\/p>\n<h4>Texto da Poesia<\/h4>\n<p><em>Der schnelle Tag ist hin, die Nacht schwingt ihre Fahn, <\/em><br \/>\n<em>Und f\u00fchrt die Sternen auf. Der Menschen m\u00fcde Scharen <\/em><br \/>\n<em>Verlassen Feld und Werk; wo Tier und V\u00f6gel waren, <\/em><br \/>\n<em>Traurt itzt die Einsamkeit.<\/em><\/p>\n<h4>Tradu\u00e7\u00e3o<\/h4>\n<p>O r\u00e1pido dia se foi, a noite levanta sua bandeira,<br \/>\nE traz as estrelas. As cansadas multid\u00f5es humanas<br \/>\nDeixam campo e trabalho; onde estavam os animais e p\u00e1ssaros,<br \/>\nAgora a solid\u00e3o lamenta.<\/p>\n<p><em>&#8211; Texto de Dr. Benjamin Erhardt<\/em><\/p>\n<\/section>\n<section>\n<h3>4. Mondnacht de Joseph von Eichendorff<\/h3>\n<p>Uma poesia rom\u00e2ntica que descreve a beleza de uma noite de lua cheia.<\/p>\n<h4>Texto da Poesia<\/h4>\n<p><em>Es war, als h\u00e4tt&#8217; der Himmel <\/em><br \/>\n<em>Die Erde still gek\u00fc\u00dft, <\/em><br \/>\n<em>Da\u00df sie im Bl\u00fctenschimmer <\/em><br \/>\n<em>Von ihm nun tr\u00e4umen m\u00fc\u00dft&#8217;.<\/em><\/p>\n<h4>Tradu\u00e7\u00e3o<\/h4>\n<p>Foi como se o c\u00e9u<br \/>\nTivesse silenciosamente beijado a terra,<br \/>\nPara que ela em brilho florescente<br \/>\nDele agora sonhasse.<\/p>\n<p><em>&#8211; Texto de Dr. Benjamin Erhardt<\/em><\/p>\n<\/section>\n<section>\n<h3>5. Die Lorelei de Heinrich Heine<\/h3>\n<p>Uma poesia que narra a lenda da Lorelei, uma bela mulher que encanta os marinheiros do Reno.<\/p>\n<h4>Texto da Poesia<\/h4>\n<p><em>Ich wei\u00df nicht, was soll es bedeuten, <\/em><br \/>\n<em>Da\u00df ich so traurig bin; <\/em><br \/>\n<em>Ein M\u00e4rchen aus alten Zeiten, <\/em><br \/>\n<em>Das kommt mir nicht aus dem Sinn.<\/em><\/p>\n<h4>Tradu\u00e7\u00e3o<\/h4>\n<p>Eu n\u00e3o sei o que significa,<br \/>\nQue eu esteja t\u00e3o triste;<br \/>\nUm conto de tempos antigos,<br \/>\nQue n\u00e3o sai da minha mente.<\/p>\n<p><em>&#8211; Texto de Dr. Benjamin Erhardt<\/em><\/p>\n<\/section>\n<h2>Perguntas Frequentes<\/h2>\n<p>Compilamos aqui algumas das perguntas mais frequentes quando se trata de <i>poesia em alem\u00e3o<\/i>.<\/p>\n<h3>Quem s\u00e3o os poetas mais famosos da Alemanha?<\/h3>\n<p>Alguns dos poetas mais famosos da Alemanha incluem Johann Wolfgang von Goethe, Friedrich Schiller, Rainer Maria Rilke, Paul Celan e Heinrich Heine.<\/p>\n<h3>Por que a poesia alem\u00e3 \u00e9 importante?<\/h3>\n<p>A poesia alem\u00e3 \u00e9 importante porque reflete a hist\u00f3ria, a cultura e os sentimentos do povo alem\u00e3o. Ela tem uma rica tradi\u00e7\u00e3o e tem influenciado a literatura mundial.<\/p>\n<h3>Como a poesia alem\u00e3 pode ser usada para aprender alem\u00e3o?<\/h3>\n<p>A poesia alem\u00e3 pode ser uma ferramenta \u00fatil para aprender o idioma. Ela pode ajudar a entender a estrutura da l\u00edngua, a expandir o vocabul\u00e1rio e a entender a cultura alem\u00e3.<\/p>\n<h3>Quais s\u00e3o alguns exemplos de met\u00e1foras comuns na poesia alem\u00e3?<\/h3>\n<p>Alguns exemplos de met\u00e1foras comuns na poesia alem\u00e3 incluem &#8220;Das Herz auf der Zunge tragen&#8221; (Usar o cora\u00e7\u00e3o na l\u00edngua), &#8220;Perlen vor die S\u00e4ue werfen&#8221; (Jogar p\u00e9rolas aos porcos) e &#8220;Ins Gras bei\u00dfen&#8221; (Morder a grama).<\/p>\n<h2>Conclus\u00e3o<\/h2>\n<p>A poesia em alem\u00e3o \u00e9 um tesouro cultural que reflete a rica hist\u00f3ria e cultura da Alemanha. Ela tem uma linguagem e estrutura \u00fanicas que a tornam uma parte integral da literatura mundial. Ao explorar a poesia alem\u00e3, n\u00e3o apenas ganhamos uma compreens\u00e3o mais profunda da l\u00edngua alem\u00e3, mas tamb\u00e9m ganhamos uma vis\u00e3o valiosa da alma alem\u00e3.<\/p>\n<p>Seja voc\u00ea um estudante de l\u00edngua alem\u00e3, um amante da poesia ou algu\u00e9m que simplesmente aprecia a beleza das palavras, esperamos que este artigo tenha te proporcionado uma vis\u00e3o envolvente e informativa da poesia alem\u00e3.<\/p>\n<p>Agora que voc\u00ea aprendeu o que estava buscando, aproveite para conhecer o <a href=\"https:\/\/fluency.io\/br\/cursos\/alemao\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">curso de Alem\u00e3o<\/a> da maior escola de idiomas do mundo. Estude com os professores mais amados da internet com b\u00f4nus exclusivos.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>&#8216;Poesie&#8217; \u00e9 a tradu\u00e7\u00e3o de &#8216;poesia&#8217; em alem\u00e3o. Desbrave esse universo conosco, explorando poemas, autores e express\u00f5es relacionadas a esse universo!<\/p>\n","protected":false},"author":7,"featured_media":78720,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":[186],"meta":{"inline_featured_image":false,"footnotes":""},"categories":[171],"tags":[],"trilha":[],"class_list":["post-79377","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-vocabulario","format-artigos"],"acf":[],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v26.6 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>Poesia em Alem\u00e3o: Tradu\u00e7\u00e3o e Exemplos Para Iniciantes<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"Descubra a riqueza da poesia em alem\u00e3o, explorando seus temas recorrentes, autores renomados e exemplos traduzidos. Expanda seu repert\u00f3rio!\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/fluency.io\/br\/blog\/poesia-em-alemao\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"pt_BR\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Poesia em Alem\u00e3o: Tradu\u00e7\u00e3o e Exemplos Para Iniciantes\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Descubra a riqueza da poesia em alem\u00e3o, explorando seus temas recorrentes, autores renomados e exemplos traduzidos. Expanda seu repert\u00f3rio!\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/fluency.io\/br\/blog\/poesia-em-alemao\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Fluency.io Brasil\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2024-06-19T19:08:34+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2024-08-26T13:59:12+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/fluency.io\/br\/wp-content\/uploads\/sites\/3\/2024\/06\/poesia-em-alemao.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"1210\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"681\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Escrito por\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"arthur\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Est. tempo de leitura\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"10 minutos\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/fluency.io\/br\/blog\/poesia-em-alemao\/\",\"url\":\"https:\/\/fluency.io\/br\/blog\/poesia-em-alemao\/\",\"name\":\"Poesia em Alem\u00e3o: Tradu\u00e7\u00e3o e Exemplos Para Iniciantes\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/fluency.io\/br\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/fluency.io\/br\/blog\/poesia-em-alemao\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/fluency.io\/br\/blog\/poesia-em-alemao\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/homolog.fluency.io\/br\/wp-content\/uploads\/sites\/3\/2024\/06\/poesia-em-alemao.jpg\",\"datePublished\":\"2024-06-19T19:08:34+00:00\",\"dateModified\":\"2024-08-26T13:59:12+00:00\",\"author\":{\"@id\":\"https:\/\/fluency.io\/br\/#\/schema\/person\/92eee0b2bebf85e98502808e39f0f3f0\"},\"description\":\"Descubra a riqueza da poesia em alem\u00e3o, explorando seus temas recorrentes, autores renomados e exemplos traduzidos. Expanda seu repert\u00f3rio!\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/fluency.io\/br\/blog\/poesia-em-alemao\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"pt-BR\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/fluency.io\/br\/blog\/poesia-em-alemao\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"pt-BR\",\"@id\":\"https:\/\/fluency.io\/br\/blog\/poesia-em-alemao\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\/\/homolog.fluency.io\/br\/wp-content\/uploads\/sites\/3\/2024\/06\/poesia-em-alemao.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\/\/homolog.fluency.io\/br\/wp-content\/uploads\/sites\/3\/2024\/06\/poesia-em-alemao.jpg\",\"width\":1210,\"height\":681,\"caption\":\"poesia-em-alemao\"},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/fluency.io\/br\/blog\/poesia-em-alemao\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"In\u00edcio\",\"item\":\"https:\/\/homolog.fluency.io\/br\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Poesia em Alem\u00e3o\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/fluency.io\/br\/#website\",\"url\":\"https:\/\/fluency.io\/br\/\",\"name\":\"Fluency.io Brasil\",\"description\":\"\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/fluency.io\/br\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"pt-BR\"},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/fluency.io\/br\/#\/schema\/person\/92eee0b2bebf85e98502808e39f0f3f0\",\"name\":\"arthur\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"pt-BR\",\"@id\":\"https:\/\/fluency.io\/br\/#\/schema\/person\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/b8f1e57206106c276f14272a2ae3f584a7378538dff1c9fa38395198ec40d296?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/b8f1e57206106c276f14272a2ae3f584a7378538dff1c9fa38395198ec40d296?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"arthur\"},\"url\":\"https:\/\/homolog.fluency.io\/br\/author\/arthur\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Poesia em Alem\u00e3o: Tradu\u00e7\u00e3o e Exemplos Para Iniciantes","description":"Descubra a riqueza da poesia em alem\u00e3o, explorando seus temas recorrentes, autores renomados e exemplos traduzidos. Expanda seu repert\u00f3rio!","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/fluency.io\/br\/blog\/poesia-em-alemao\/","og_locale":"pt_BR","og_type":"article","og_title":"Poesia em Alem\u00e3o: Tradu\u00e7\u00e3o e Exemplos Para Iniciantes","og_description":"Descubra a riqueza da poesia em alem\u00e3o, explorando seus temas recorrentes, autores renomados e exemplos traduzidos. Expanda seu repert\u00f3rio!","og_url":"https:\/\/fluency.io\/br\/blog\/poesia-em-alemao\/","og_site_name":"Fluency.io Brasil","article_published_time":"2024-06-19T19:08:34+00:00","article_modified_time":"2024-08-26T13:59:12+00:00","og_image":[{"width":1210,"height":681,"url":"https:\/\/fluency.io\/br\/wp-content\/uploads\/sites\/3\/2024\/06\/poesia-em-alemao.jpg","type":"image\/jpeg"}],"twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Escrito por":"arthur","Est. tempo de leitura":"10 minutos"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/fluency.io\/br\/blog\/poesia-em-alemao\/","url":"https:\/\/fluency.io\/br\/blog\/poesia-em-alemao\/","name":"Poesia em Alem\u00e3o: Tradu\u00e7\u00e3o e Exemplos Para Iniciantes","isPartOf":{"@id":"https:\/\/fluency.io\/br\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/fluency.io\/br\/blog\/poesia-em-alemao\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/fluency.io\/br\/blog\/poesia-em-alemao\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/homolog.fluency.io\/br\/wp-content\/uploads\/sites\/3\/2024\/06\/poesia-em-alemao.jpg","datePublished":"2024-06-19T19:08:34+00:00","dateModified":"2024-08-26T13:59:12+00:00","author":{"@id":"https:\/\/fluency.io\/br\/#\/schema\/person\/92eee0b2bebf85e98502808e39f0f3f0"},"description":"Descubra a riqueza da poesia em alem\u00e3o, explorando seus temas recorrentes, autores renomados e exemplos traduzidos. Expanda seu repert\u00f3rio!","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/fluency.io\/br\/blog\/poesia-em-alemao\/#breadcrumb"},"inLanguage":"pt-BR","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/fluency.io\/br\/blog\/poesia-em-alemao\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"pt-BR","@id":"https:\/\/fluency.io\/br\/blog\/poesia-em-alemao\/#primaryimage","url":"https:\/\/homolog.fluency.io\/br\/wp-content\/uploads\/sites\/3\/2024\/06\/poesia-em-alemao.jpg","contentUrl":"https:\/\/homolog.fluency.io\/br\/wp-content\/uploads\/sites\/3\/2024\/06\/poesia-em-alemao.jpg","width":1210,"height":681,"caption":"poesia-em-alemao"},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/fluency.io\/br\/blog\/poesia-em-alemao\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"In\u00edcio","item":"https:\/\/homolog.fluency.io\/br\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Poesia em Alem\u00e3o"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/fluency.io\/br\/#website","url":"https:\/\/fluency.io\/br\/","name":"Fluency.io Brasil","description":"","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/fluency.io\/br\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"pt-BR"},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/fluency.io\/br\/#\/schema\/person\/92eee0b2bebf85e98502808e39f0f3f0","name":"arthur","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"pt-BR","@id":"https:\/\/fluency.io\/br\/#\/schema\/person\/image\/","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/b8f1e57206106c276f14272a2ae3f584a7378538dff1c9fa38395198ec40d296?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/b8f1e57206106c276f14272a2ae3f584a7378538dff1c9fa38395198ec40d296?s=96&d=mm&r=g","caption":"arthur"},"url":"https:\/\/homolog.fluency.io\/br\/author\/arthur\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/homolog.fluency.io\/br\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/79377","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/homolog.fluency.io\/br\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/homolog.fluency.io\/br\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/homolog.fluency.io\/br\/wp-json\/wp\/v2\/users\/7"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/homolog.fluency.io\/br\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=79377"}],"version-history":[{"count":6,"href":"https:\/\/homolog.fluency.io\/br\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/79377\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":80295,"href":"https:\/\/homolog.fluency.io\/br\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/79377\/revisions\/80295"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/homolog.fluency.io\/br\/wp-json\/wp\/v2\/media\/78720"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/homolog.fluency.io\/br\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=79377"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/homolog.fluency.io\/br\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=79377"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/homolog.fluency.io\/br\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=79377"},{"taxonomy":"format","embeddable":true,"href":"https:\/\/homolog.fluency.io\/br\/wp-json\/wp\/v2\/format?post=79377"},{"taxonomy":"trilha","embeddable":true,"href":"https:\/\/homolog.fluency.io\/br\/wp-json\/wp\/v2\/trilha?post=79377"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}