{"id":54162,"date":"2024-09-30T08:39:17","date_gmt":"2024-09-30T08:39:17","guid":{"rendered":"https:\/\/fluency.io\/es\/?post_type=post&#038;p=54162"},"modified":"2024-09-30T08:39:50","modified_gmt":"2024-09-30T08:39:50","slug":"expresiones-en-ingles","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/homolog.fluency.io\/es\/blog\/expresiones-en-ingles\/","title":{"rendered":"100 Expresiones en Ingl\u00e9s"},"content":{"rendered":"<p>Las <strong>e<\/strong>xpresiones en ingl\u00e9s son una parte fundamental para hablar el idioma de manera natural y fluida. No basta con aprender vocabulario o gram\u00e1tica; conocer las expresiones idiom\u00e1ticas y los phrasal verbs que los hablantes nativos utilizan a diario es clave para mejorar tu capacidad de comunicaci\u00f3n.<\/p>\n<p>En este art\u00edculo, te presentamos 100 de las expresiones m\u00e1s comunes en ingl\u00e9s, para que puedas integrarlas en tus conversaciones cotidianas y sentirte m\u00e1s seguro al hablar.<\/p>\n<p>\u00a1Prep\u00e1rate para llevar tu ingl\u00e9s al siguiente nivel!<\/p>\n<h2>Expresiones comunes en ingl\u00e9s que debes conocer<\/h2>\n<p>En este cap\u00edtulo, vamos explorar 100 de las expresiones m\u00e1s comunes en ingl\u00e9s. Estas expresiones se utilizan regularmente en conversaciones cotidianas y son clave para mejorar tu fluidez y comprensi\u00f3n del idioma. A medida que las vayas aprendiendo, notar\u00e1s que muchas de ellas no tienen una traducci\u00f3n literal al espa\u00f1ol, pero su significado se entiende a trav\u00e9s de su uso pr\u00e1ctico. \u00a1Empecemos!<\/p>\n<ol>\n<li><strong><em>Break the ice<\/em><\/strong> (romper el hielo &#8211; iniciar una conversaci\u00f3n en una situaci\u00f3n tensa o inc\u00f3moda).<em>Ejemplo: \u00abLet&#8217;s play a game to break the ice!\u00bb<\/em> (\u00a1Juguemos un juego para romper el hielo!)<\/li>\n<li><strong><em>Call it a day<\/em><\/strong> (dar por terminado el d\u00eda &#8211; decidir dejar de trabajar por ese d\u00eda).<em>Ejemplo: \u00abWe\u2019ve been working for 8 hours, let&#8217;s call it a day.\u00bb<\/em> (Hemos estado trabajando por 8 horas, d\u00e9moslo por terminado.)<\/li>\n<li><strong><em>Piece of cake<\/em><\/strong> (pan comido &#8211; algo muy f\u00e1cil de hacer).<em>Ejemplo: \u00abThis homework was a piece of cake.\u00bb<\/em> (Esta tarea fue pan comido.)<\/li>\n<li><strong><em>Hit the sack<\/em><\/strong> (irse a la cama &#8211; irse a dormir).<em>Ejemplo: \u00abI&#8217;m really tired, I think I&#8217;ll hit the sack.\u00bb<\/em> (Estoy muy cansado, creo que me ir\u00e9 a la cama.)<\/li>\n<li><strong><em>On the ball<\/em><\/strong> (estar al tanto &#8211; estar atento o en control de la situaci\u00f3n).<em>Ejemplo: \u00abShe&#8217;s really on the ball with her work.\u00bb<\/em> (Ella est\u00e1 muy al tanto de su trabajo.)<\/li>\n<li><strong><em>Under the weather<\/em><\/strong> (estar indispuesto &#8211; sentirse enfermo).<em>Ejemplo: \u00abI\u2019m feeling a bit under the weather today.\u00bb<\/em> (Me siento un poco indispuesto hoy.)<\/li>\n<li><strong><em>Spill the beans<\/em><\/strong> (soltar la sopa &#8211; revelar un secreto).<em>Ejemplo: \u00abWho spilled the beans about the surprise party?\u00bb<\/em> (\u00bfQui\u00e9n solt\u00f3 la sopa sobre la fiesta sorpresa?)<\/li>\n<li><strong><em>Hit the nail on the head<\/em><\/strong> (dar en el clavo &#8211; describir exactamente lo que est\u00e1 mal o lo que se necesita).<em>Ejemplo: \u00abYou hit the nail on the head with your analysis.\u00bb<\/em> (Diste en el clavo con tu an\u00e1lisis.)<\/li>\n<li><strong><em>Cut to the chase<\/em><\/strong> (ir al grano &#8211; llegar al punto principal r\u00e1pidamente).<em>Ejemplo: \u00abLet&#8217;s cut to the chase and discuss the main issue.\u00bb<\/em> (Vamos al grano y discutamos el tema principal.)<\/li>\n<li><strong><em>Burn the midnight oil<\/em><\/strong> (trabajar hasta muy tarde &#8211; trabajar o estudiar hasta muy tarde en la noche).<em>Ejemplo: \u00abShe\u2019s been burning the midnight oil to finish her project.\u00bb<\/em> (Ella ha estado trabajando hasta muy tarde para terminar su proyecto.)<\/li>\n<li><strong><em>Let the cat out of the bag<\/em><\/strong> (revelar un secreto &#8211; contar algo que se deb\u00eda mantener en secreto).<em>Ejemplo: \u00abI accidentally let the cat out of the bag about the promotion.\u00bb<\/em> (Accidentalmente revel\u00e9 el secreto sobre la promoci\u00f3n.)<\/li>\n<li><strong><em>Raining cats and dogs<\/em><\/strong> (llover a c\u00e1ntaros &#8211; llover muy fuerte).<em>Ejemplo: \u00abIt\u2019s raining cats and dogs outside.\u00bb<\/em> (Est\u00e1 lloviendo a c\u00e1ntaros afuera.)<\/li>\n<li><strong><em>Go the extra mile<\/em><\/strong> (hacer un esfuerzo adicional &#8211; esforzarse m\u00e1s de lo necesario).<em>Ejemplo: \u00abShe always goes the extra mile to help her friends.\u00bb<\/em> (Ella siempre hace un esfuerzo adicional para ayudar a sus amigos.)<\/li>\n<li><strong><em>Bite the bullet<\/em><\/strong> (morder la bala &#8211; enfrentar una situaci\u00f3n dif\u00edcil con valent\u00eda).<em>Ejemplo: \u00abI guess I\u2019ll have to bite the bullet and take the test.\u00bb<\/em> (Supongo que tendr\u00e9 que enfrentar la situaci\u00f3n y hacer el examen.)<\/li>\n<li><strong><em>Wrap your head around something<\/em><\/strong> (entender algo complicado).<em>Ejemplo: \u00abI\u2019m still trying to wrap my head around this new software.\u00bb<\/em> (Todav\u00eda estoy tratando de entender este nuevo software.)<\/li>\n<li><strong><em>Once in a blue moon<\/em><\/strong> (una vez en la vida &#8211; algo que ocurre muy raramente).<em>Ejemplo: \u00abHe only visits us once in a blue moon.\u00bb<\/em> (\u00c9l solo nos visita una vez en la vida.)<\/li>\n<li><strong><em>Cost an arm and a leg<\/em><\/strong> (costar un ojo de la cara &#8211; ser muy caro).<em>Ejemplo: \u00abThat new car cost an arm and a leg!\u00bb<\/em> (\u00a1Ese auto nuevo cost\u00f3 un ojo de la cara!)<\/li>\n<li><strong><em>Get out of hand<\/em><\/strong> (salirse de control).<em>Ejemplo: \u00abThe situation got out of hand quickly.\u00bb<\/em> (La situaci\u00f3n se sali\u00f3 de control r\u00e1pidamente.)<\/li>\n<li><strong><em>Pull someone\u2019s leg<\/em><\/strong> (tomar el pelo &#8211; bromear con alguien).<em>Ejemplo: \u00abI\u2019m just pulling your leg, don\u2019t take it seriously.\u00bb<\/em> (Solo te estoy tomando el pelo, no lo tomes en serio.)<\/li>\n<li><strong><em>Break a leg<\/em><\/strong> (mucha mierda &#8211; expresi\u00f3n para desear buena suerte, especialmente en actuaciones).<em>Ejemplo: \u00abBreak a leg in your performance tonight!\u00bb<\/em> (\u00a1Mucha mierda en tu actuaci\u00f3n de esta noche!)<\/li>\n<li><strong><em>Hit the road<\/em><\/strong> (ponerse en marcha &#8211; salir o empezar un viaje).<em>Ejemplo: \u00abWe need to hit the road early if we want to avoid traffic.\u00bb<\/em> (Necesitamos ponernos en marcha temprano si queremos evitar el tr\u00e1fico.)<\/li>\n<li><strong><em>Keep an eye on<\/em><\/strong> (vigilar &#8211; prestar atenci\u00f3n o cuidar algo o alguien).<em>Ejemplo: \u00abCan you keep an eye on my bag while I go to the bathroom?\u00bb<\/em> (\u00bfPuedes vigilar mi bolso mientras voy al ba\u00f1o?)<\/li>\n<li><strong><em>In the same boat<\/em><\/strong> (estar en el mismo barco &#8211; estar en la misma situaci\u00f3n, generalmente negativa).<em>Ejemplo: \u00abWe\u2019re all in the same boat when it comes to deadlines.\u00bb<\/em> (Todos estamos en el mismo barco cuando se trata de los plazos.)<\/li>\n<li><strong><em>Jump the gun<\/em><\/strong> (adelantarse &#8211; hacer algo antes de tiempo, sin esperar el momento adecuado).<em>Ejemplo: \u00abI think you\u2019re jumping the gun by sending the email now.\u00bb<\/em> (Creo que te est\u00e1s adelantando al enviar el correo electr\u00f3nico ahora.)<\/li>\n<li><strong><em>Blow off steam<\/em><\/strong> (desahogarse &#8211; liberar tensi\u00f3n o enojo).<em>Ejemplo: \u00abHe went for a run to blow off some steam.\u00bb<\/em> (Sali\u00f3 a correr para desahogarse un poco.)<\/li>\n<li><strong><em>Break the bank<\/em><\/strong> (romper la banca &#8211; gastar m\u00e1s dinero del que se puede permitir).<em>Ejemplo: \u00abThat new phone broke the bank.\u00bb<\/em> (Ese nuevo tel\u00e9fono rompi\u00f3 la banca.)<\/li>\n<li><strong><em>Bite off more than you can chew<\/em><\/strong> (morder m\u00e1s de lo que puedes masticar &#8211; asumir m\u00e1s responsabilidades de las que puedes manejar).<em>Ejemplo: \u00abShe bit off more than she could chew by accepting that second job.\u00bb<\/em> (Ella mordi\u00f3 m\u00e1s de lo que pod\u00eda masticar al aceptar ese segundo trabajo.)<\/li>\n<li><strong><em>Through thick and thin<\/em><\/strong> (en las buenas y en las malas &#8211; apoyar a alguien sin importar las dificultades).<em>Ejemplo: \u00abWe\u2019ve been friends through thick and thin.\u00bb<\/em> (Hemos sido amigos en las buenas y en las malas.)<\/li>\n<li><strong><em>Back to square one<\/em><\/strong> (volver al punto de partida &#8211; empezar de nuevo despu\u00e9s de un intento fallido).<em>Ejemplo: \u00abThe project didn\u2019t work, so we\u2019re back to square one.\u00bb<\/em> (El proyecto no funcion\u00f3, as\u00ed que volvimos al punto de partida.)<\/li>\n<li><strong><em>Throw in the towel<\/em><\/strong> (tirar la toalla &#8211; rendirse o dejar de intentar).<em>Ejemplo: \u00abAfter trying for hours, I finally threw in the towel.\u00bb<\/em> (Despu\u00e9s de intentarlo durante horas, finalmente tir\u00e9 la toalla.)<\/li>\n<li><strong><em>On cloud nine<\/em><\/strong> (en las nubes &#8211; estar extremadamente feliz).<em>Ejemplo: \u00abShe was on cloud nine after winning the competition.\u00bb<\/em> (Ella estaba en las nubes despu\u00e9s de ganar la competencia.)<\/li>\n<li><strong><em>Under the gun<\/em><\/strong> (bajo presi\u00f3n &#8211; estar bajo mucha presi\u00f3n o estr\u00e9s).<em>Ejemplo: \u00abHe\u2019s really under the gun to finish this report by tomorrow.\u00bb<\/em> (Est\u00e1 realmente bajo presi\u00f3n para terminar este informe para ma\u00f1ana.)<\/li>\n<li><strong><em>Up in the air<\/em><\/strong> (en el aire &#8211; algo incierto o indefinido).<em>Ejemplo: \u00abOur vacation plans are still up in the air.\u00bb<\/em> (Nuestros planes de vacaciones a\u00fan est\u00e1n en el aire.)<\/li>\n<li><strong><em>Take it with a grain of salt<\/em><\/strong> (tomarlo con pinzas &#8211; no creer completamente en algo o tomarlo con precauci\u00f3n).<em>Ejemplo: \u00abYou should take that rumor with a grain of salt.\u00bb<\/em> (Deber\u00edas tomar ese rumor con pinzas.)<\/li>\n<li><strong><em>Get cold feet<\/em><\/strong> (tener dudas de \u00faltima hora &#8211; sentir miedo o nerviosismo antes de hacer algo importante).<em>Ejemplo: \u00abHe got cold feet and decided not to go through with the wedding.\u00bb<\/em> (\u00c9l tuvo dudas de \u00faltima hora y decidi\u00f3 no seguir adelante con la boda.)<\/li>\n<li><strong><em>Keep your chin up<\/em><\/strong> (mant\u00e9n la cabeza alta &#8211; seguir siendo positivo o esperanzado en una situaci\u00f3n dif\u00edcil).<em>Ejemplo: \u00abKeep your chin up, things will get better.\u00bb<\/em> (Mant\u00e9n la cabeza alta, las cosas mejorar\u00e1n.)<\/li>\n<li><strong><em>Play it by ear<\/em><\/strong> (improvisar &#8211; no planear algo con anticipaci\u00f3n y decidir sobre la marcha).<em>Ejemplo: \u00abI\u2019m not sure what time we\u2019ll arrive, let\u2019s just play it by ear.\u00bb<\/em> (No estoy seguro de a qu\u00e9 hora llegaremos, simplemente improvisemos.)<\/li>\n<li><strong><em>Hit the books<\/em><\/strong> (ponerse a estudiar &#8211; estudiar mucho, especialmente en preparaci\u00f3n para un examen).<em>Ejemplo: \u00abI need to hit the books if I want to pass my exam.\u00bb<\/em> (Necesito ponerme a estudiar si quiero aprobar mi examen.)<\/li>\n<li><strong><em>Let the chips fall where they may<\/em><\/strong> (dejar que las cosas pasen como tienen que pasar &#8211; aceptar lo que venga, sin tratar de controlarlo).<em>Ejemplo: \u00abI\u2019ll tell them the truth and let the chips fall where they may.\u00bb<\/em> (Les dir\u00e9 la verdad y dejar\u00e9 que las cosas pasen como tengan que pasar.)<\/li>\n<li><strong><em>Burn bridges<\/em><\/strong> (quemar puentes &#8211; arruinar relaciones, especialmente de forma irreversible).<em>Ejemplo: \u00abHe really burned bridges when he quit his job without notice.\u00bb<\/em> (\u00c9l realmente quem\u00f3 puentes cuando dej\u00f3 su trabajo sin aviso.)<\/li>\n<li><strong><em>Off the hook<\/em><\/strong> (librarse de una situaci\u00f3n dif\u00edcil &#8211; salir de un problema o situaci\u00f3n complicada).<em>Ejemplo: \u00abYou\u2019re off the hook this time, but be more careful next time.\u00bb<\/em> (Te has librado esta vez, pero ten m\u00e1s cuidado la pr\u00f3xima.)<\/li>\n<li><strong><em>Pull out all the stops<\/em><\/strong> (poner toda la carne en el asador &#8211; hacer el m\u00e1ximo esfuerzo).<em>Ejemplo: \u00abWe pulled out all the stops to make the event a success.\u00bb<\/em> (Pusimos toda la carne en el asador para que el evento fuera un \u00e9xito.)<\/li>\n<li><strong><em>Throw caution to the wind<\/em><\/strong> (tirar la precauci\u00f3n al viento &#8211; actuar sin cuidado o sin pensar en los riesgos).<em>Ejemplo: \u00abThey threw caution to the wind and invested all their savings.\u00bb<\/em> (Ellos tiraron la precauci\u00f3n al viento e invirtieron todos sus ahorros.)<\/li>\n<li><strong><em>Be in the driver\u2019s seat<\/em><\/strong> (tener el control &#8211; estar a cargo o en control de una situaci\u00f3n).<em>Ejemplo: \u00abWith the promotion, she\u2019s now in the driver\u2019s seat.\u00bb<\/em> (Con la promoci\u00f3n, ahora ella est\u00e1 al mando.)<\/li>\n<li><strong><em>By the skin of your teeth<\/em><\/strong> (por los pelos &#8211; lograr algo por muy poco o con dificultad).<em>Ejemplo: \u00abWe made it to the airport by the skin of our teeth.\u00bb<\/em> (Llegamos al aeropuerto por los pelos.)<\/li>\n<li><strong><em>Put your foot in your mouth<\/em><\/strong> (meter la pata &#8211; decir algo inapropiado o embarazoso).<em>Ejemplo: \u00abHe really put his foot in his mouth during the meeting.\u00bb<\/em> (\u00c9l realmente meti\u00f3 la pata durante la reuni\u00f3n.)<\/li>\n<li><strong><em>Hit the jackpot<\/em><\/strong> (ganar el premio gordo &#8211; tener un gran \u00e9xito o suerte).<em>Ejemplo: \u00abShe hit the jackpot when she found that job.\u00bb<\/em> (Ella gan\u00f3 el premio gordo cuando encontr\u00f3 ese trabajo.)<\/li>\n<li><strong><em>Miss the boat<\/em><\/strong> (perder el tren &#8211; perder una oportunidad).<em>Ejemplo: \u00abI wanted to invest in that company, but I missed the boat.\u00bb<\/em> (Quer\u00eda invertir en esa empresa, pero perd\u00ed el tren.)<\/li>\n<li><strong><em>Out of the blue<\/em><\/strong> (de la nada &#8211; algo que sucede de manera inesperada).<em>Ejemplo: \u00abHe called me out of the blue after five years.\u00bb<\/em> (Me llam\u00f3 de la nada despu\u00e9s de cinco a\u00f1os.)<\/li>\n<li><strong><em>Put the cart before the horse<\/em><\/strong> (poner la carreta delante de los bueyes &#8211; hacer algo en el orden incorrecto).<em>Ejemplo: \u00abYou\u2019re putting the cart before the horse by planning the trip before booking the tickets.\u00bb<\/em> (Est\u00e1s poniendo la carreta delante de los bueyes al planear el viaje antes de reservar los boletos.)<\/li>\n<li><strong><em>Take a rain check<\/em><\/strong> (posponer algo &#8211; aceptar una invitaci\u00f3n, pero sugerir hacerlo en otro momento).<em>Ejemplo: \u00abI can\u2019t make it tonight, but can I take a rain check?\u00bb<\/em> (No puedo asistir esta noche, pero \u00bfpodemos posponerlo para otra ocasi\u00f3n?)<\/li>\n<li><strong><em>The ball is in your court<\/em><\/strong> (la pelota est\u00e1 en tu tejado &#8211; es tu turno de actuar o tomar una decisi\u00f3n).<em>Ejemplo: \u00abI\u2019ve done all I can, now the ball is in your court.\u00bb<\/em> (He hecho todo lo que puedo, ahora la pelota est\u00e1 en tu tejado.)<\/li>\n<li><strong><em>Beat around the bush<\/em><\/strong> (irse por las ramas &#8211; evitar ir al punto principal).<em>Ejemplo: \u00abStop beating around the bush and tell me what happened.\u00bb<\/em> (Deja de irte por las ramas y dime qu\u00e9 pas\u00f3.)<\/li>\n<li><strong><em>Break the news<\/em><\/strong> (dar la noticia &#8211; informar algo importante, generalmente negativo).<em>Ejemplo: \u00abI hate to break the news, but the event was canceled.\u00bb<\/em> (Odio dar la noticia, pero el evento fue cancelado.)<\/li>\n<li><strong><em>Fish out of water<\/em><\/strong> (pez fuera del agua &#8211; sentirse fuera de lugar o inc\u00f3modo en una situaci\u00f3n).<em>Ejemplo: \u00abHe felt like a fish out of water at the fancy event.\u00bb<\/em> (Se sinti\u00f3 como un pez fuera del agua en el evento elegante.)<\/li>\n<li><strong><em>Get the ball rolling<\/em><\/strong> (poner en marcha algo &#8211; iniciar un proyecto o actividad).<em>Ejemplo: \u00abLet\u2019s get the ball rolling on the new marketing campaign.\u00bb<\/em> (Pongamos en marcha la nueva campa\u00f1a de marketing.)<\/li>\n<li><strong><em>In hot water<\/em><\/strong> (estar en problemas &#8211; estar en una situaci\u00f3n dif\u00edcil o problem\u00e1tica).<em>Ejemplo: \u00abHe\u2019s in hot water after missing the deadline.\u00bb<\/em> (Est\u00e1 en problemas por no cumplir con el plazo.)<\/li>\n<li><strong><em>Cut corners<\/em><\/strong> (recortar gastos o esfuerzos &#8211; hacer algo de la manera m\u00e1s f\u00e1cil, generalmente sacrificando calidad).<em>Ejemplo: \u00abThey cut corners to finish the project on time.\u00bb<\/em> (Recortaron esfuerzos para terminar el proyecto a tiempo.)<\/li>\n<li><strong><em>Keep your eyes peeled<\/em><\/strong> (mantener los ojos bien abiertos &#8211; estar alerta o vigilante).<em>Ejemplo: \u00abKeep your eyes peeled for any suspicious activity.\u00bb<\/em> (Mant\u00e9n los ojos bien abiertos para cualquier actividad sospechosa.)<\/li>\n<li><strong><em>Take it easy<\/em><\/strong> (tomarlo con calma &#8211; relajarse o no preocuparse por algo).<em>Ejemplo: \u00abTake it easy, everything will work out.\u00bb<\/em> (T\u00f3malo con calma, todo saldr\u00e1 bien.)<\/li>\n<li><strong><em>Kill two birds with one stone<\/em><\/strong> (matar dos p\u00e1jaros de un tiro &#8211; resolver dos problemas de una sola vez).<em>Ejemplo: \u00abWe can kill two birds with one stone by running errands while we&#8217;re out.\u00bb<\/em> (Podemos matar dos p\u00e1jaros de un tiro haciendo recados mientras estamos fuera.)<\/li>\n<li><strong><em>Off the top of your head<\/em><\/strong> (de memoria o sin pensar demasiado &#8211; decir algo sin reflexionar mucho).<em>Ejemplo: \u00abOff the top of my head, I\u2019d say it will take two hours.\u00bb<\/em> (De memoria, dir\u00eda que tomar\u00e1 dos horas.)<\/li>\n<li><strong><em>On the fence<\/em><\/strong> (estar indeciso &#8211; no poder tomar una decisi\u00f3n).<em>Ejemplo: \u00abI\u2019m still on the fence about which option to choose.\u00bb<\/em> (A\u00fan estoy indeciso sobre qu\u00e9 opci\u00f3n elegir.)<\/li>\n<li><strong><em>Hold your horses<\/em><\/strong> (calma, espera &#8211; pedir a alguien que espere un momento o que se tranquilice).<em>Ejemplo: \u00abHold your horses, we\u2019ll get there soon.\u00bb<\/em> (Espera un momento, ya llegaremos pronto.)<\/li>\n<li><strong><em>Burn your bridges<\/em><\/strong> (quemar puentes &#8211; destruir relaciones importantes).<em>Ejemplo: \u00abDon\u2019t burn your bridges with your old boss, you might need a reference.\u00bb<\/em> (No quemes tus puentes con tu antiguo jefe, podr\u00edas necesitar una referencia.)<\/li>\n<li><strong><em>Let sleeping dogs lie<\/em><\/strong> (dejar las cosas como est\u00e1n &#8211; no interferir en un asunto problem\u00e1tico).<em>Ejemplo: \u00abLet\u2019s not discuss that issue; it\u2019s better to let sleeping dogs lie.\u00bb<\/em> (No discutamos ese asunto; es mejor dejar las cosas como est\u00e1n.)<\/li>\n<li><strong><em>In the nick of time<\/em><\/strong> (justo a tiempo &#8211; llegar o hacer algo justo antes de que sea demasiado tarde).<em>Ejemplo: \u00abWe arrived at the station in the nick of time.\u00bb<\/em> (Llegamos a la estaci\u00f3n justo a tiempo.)<\/li>\n<li><strong><em>Bend over backwards<\/em><\/strong> (hacer todo lo posible &#8211; esforzarse mucho para ayudar a alguien).<em>Ejemplo: \u00abShe bent over backwards to make sure everyone was comfortable.\u00bb<\/em> (Ella hizo todo lo posible para asegurarse de que todos estuvieran c\u00f3modos.)<\/li>\n<li><strong><em>Speak of the devil<\/em><\/strong> (hablando del rey de Roma &#8211; dicha cuando alguien de quien se estaba hablando aparece).<em>Ejemplo: \u00abSpeak of the devil, here comes John now.\u00bb<\/em> (Hablando del rey de Roma, aqu\u00ed viene John.)<\/li>\n<li><strong><em>Barking up the wrong tree<\/em><\/strong> (buscar en el lugar equivocado &#8211; acusar o culpar a la persona equivocada).<em>Ejemplo: \u00abIf you think I\u2019m to blame, you\u2019re barking up the wrong tree.\u00bb<\/em> (Si crees que soy el culpable, est\u00e1s buscando en el lugar equivocado.)<\/li>\n<li><strong><em>A blessing in disguise<\/em><\/strong> (una bendici\u00f3n disfrazada &#8211; algo que parece malo al principio, pero resulta ser bueno).<em>Ejemplo: \u00abLosing that job was a blessing in disguise; now I have a better one.\u00bb<\/em> (Perder ese trabajo fue una bendici\u00f3n disfrazada; ahora tengo uno mejor.)<strong><em>Throw someone under the bus<\/em><\/strong> (sacrificar a alguien por beneficio propio &#8211; traicionar a alguien para salvarse a s\u00ed<\/li>\n<li>mismo).<em>Ejemplo: \u00abHe threw his colleague under the bus to avoid getting in trouble.\u00bb<\/em> (\u00c9l traicion\u00f3 a su colega para evitar meterse en problemas.)<\/li>\n<li><strong><em>Hang in there<\/em><\/strong> (aguanta &#8211; mantenerse firme en una situaci\u00f3n dif\u00edcil).<em>Ejemplo: \u00abThings are tough now, but hang in there, it will get better.\u00bb<\/em> (Las cosas est\u00e1n dif\u00edciles ahora, pero aguanta, mejorar\u00e1.)<\/li>\n<li><strong><em>It\u2019s a piece of cake<\/em><\/strong> (es pan comido &#8211; algo que es muy f\u00e1cil de hacer).<em>Ejemplo: \u00abThat exam was a piece of cake, I finished it in 20 minutes.\u00bb<\/em> (Ese examen fue pan comido, lo termin\u00e9 en 20 minutos.)<\/li>\n<li><strong><em>Out of the frying pan and into the fire<\/em><\/strong> (de mal en peor &#8211; salir de una mala situaci\u00f3n para entrar en otra peor).<em>Ejemplo: \u00abAfter leaving one stressful job, he jumped out of the frying pan and into the fire at his new company.\u00bb<\/em> (Despu\u00e9s de dejar un trabajo estresante, sali\u00f3 de mal en peor en su nueva empresa.)<\/li>\n<li><strong><em>Pull yourself together<\/em><\/strong> (recuperarse &#8211; calmarse despu\u00e9s de estar molesto o angustiado).<em>Ejemplo: \u00abYou need to pull yourself together before the meeting.\u00bb<\/em> (Necesitas calmarte antes de la reuni\u00f3n.)<\/li>\n<li><strong><em>Take the bull by the horns<\/em><\/strong> (tomar el toro por los cuernos &#8211; enfrentarse a una situaci\u00f3n dif\u00edcil de manera directa).<em>Ejemplo: \u00abShe decided to take the bull by the horns and speak to her boss about the problem.\u00bb<\/em> (Decidi\u00f3 tomar el toro por los cuernos y hablar con su jefe sobre el problema.)<\/li>\n<li><strong><em>When pigs fly<\/em><\/strong> (cuando las ranas cr\u00eden pelo &#8211; algo que nunca suceder\u00e1).<em>Ejemplo: \u00abI\u2019ll clean my room when pigs fly.\u00bb<\/em> (Limpiar\u00e9 mi cuarto cuando las ranas cr\u00eden pelo.)<\/li>\n<li><strong><em>Cross that bridge when you come to it<\/em><\/strong> (cruzar ese puente cuando lleguemos &#8211; lidiar con un problema cuando ocurra, no antes).<em>Ejemplo: \u00abLet\u2019s not worry about the deadline yet, we\u2019ll cross that bridge when we come to it.\u00bb<\/em> (No nos preocupemos por la fecha l\u00edmite a\u00fan, cruzaremos ese puente cuando lleguemos.)<\/li>\n<li><strong><em>Curiosity killed the cat<\/em><\/strong> (la curiosidad mat\u00f3 al gato &#8211; advertencia de que ser demasiado curioso puede causar problemas).<em>Ejemplo: \u00abBe careful asking too many questions\u2014curiosity killed the cat.\u00bb<\/em> (Ten cuidado con hacer demasiadas preguntas; la curiosidad mat\u00f3 al gato.)<\/li>\n<li><strong><em>Don\u2019t cry over spilled milk<\/em><\/strong> (no llores sobre la leche derramada &#8211; no lamentarse por algo que ya pas\u00f3 y no se puede cambiar).<em>Ejemplo: \u00abIt was a mistake, but there\u2019s no use crying over spilled milk.\u00bb<\/em> (Fue un error, pero no sirve de nada llorar sobre la leche derramada.)<\/li>\n<li><strong><em>Every cloud has a silver lining<\/em><\/strong> (no hay mal que por bien no venga &#8211; siempre hay algo positivo en una situaci\u00f3n negativa).<em>Ejemplo: \u00abI lost my job, but then I found a better one. Every cloud has a silver lining.\u00bb<\/em> (Perd\u00ed mi trabajo, pero luego encontr\u00e9 uno mejor. No hay mal que por bien no venga.)<\/li>\n<li><strong><em>Hit the ground running<\/em><\/strong> (ponerse manos a la obra r\u00e1pidamente &#8211; comenzar algo con energ\u00eda y buen ritmo).<br \/>\n<em>Ejemplo: \u00abShe hit the ground running in her new role as manager.\u00bb<\/em> (Ella se puso manos a la obra r\u00e1pidamente en su nuevo puesto como gerente.)<\/li>\n<li><strong><em>Jump on the bandwagon<\/em><\/strong> (subirse al carro &#8211; unirse a una actividad o moda que ya es popular).<em>Ejemplo: \u00abEveryone started using the new app, so I decided to jump on the bandwagon.\u00bb<\/em> (Todos empezaron a usar la nueva aplicaci\u00f3n, as\u00ed que decid\u00ed subirme al carro.)<\/li>\n<li><strong><em>Out of someone\u2019s league<\/em><\/strong> (fuera de su alcance &#8211; algo o alguien que se considera inalcanzable o demasiado bueno).<em>Ejemplo: \u00abHe thinks she\u2019s out of his league, but he should ask her out anyway.\u00bb<\/em> (\u00c9l cree que ella est\u00e1 fuera de su alcance, pero deber\u00eda invitarla a salir de todos modos.)<\/li>\n<li><strong><em>On thin ice<\/em><\/strong> (estar en la cuerda floja &#8211; estar en una situaci\u00f3n peligrosa o arriesgada).<em>Ejemplo: \u00abYou\u2019re on thin ice with your boss after missing so many deadlines.\u00bb<\/em> (Est\u00e1s en la cuerda floja con tu jefe despu\u00e9s de faltar a tantos plazos.)<\/li>\n<li><strong><em>Give someone the cold shoulder<\/em><\/strong> (darle a alguien la espalda &#8211; ignorar o tratar a alguien de manera fr\u00eda).<em>Ejemplo: \u00abShe gave me the cold shoulder after our argument.\u00bb<\/em> (Me dio la espalda despu\u00e9s de nuestra discusi\u00f3n.)<\/li>\n<li><strong><em>In the heat of the moment<\/em><\/strong> (en el calor del momento &#8211; actuar o decir algo impulsivamente).<em>Ejemplo: \u00abI didn\u2019t mean what I said, it was in the heat of the moment.\u00bb<\/em> (No quise decir lo que dije, fue en el calor del momento.)<\/li>\n<li><strong><em>Hit the ceiling<\/em><\/strong> (ponerse furioso &#8211; enfadarse mucho).<em>Ejemplo: \u00abWhen he found out about the mistake, he hit the ceiling.\u00bb<\/em> (Cuando se enter\u00f3 del error, se puso furioso.)<\/li>\n<li><strong><em>Kick the bucket<\/em><\/strong> (estirar la pata &#8211; morir).<em>Ejemplo: \u00abHe\u2019s afraid of kicking the bucket without achieving his dreams.\u00bb<\/em> (Tiene miedo de estirar la pata sin cumplir sus sue\u00f1os.)<\/li>\n<li><strong><em>Blow someone away<\/em><\/strong> (impresionar mucho a alguien &#8211; dejar a alguien asombrado o sorprendido).<em>Ejemplo: \u00abThe performance blew me away.\u00bb<\/em> (La actuaci\u00f3n me dej\u00f3 asombrado.)<\/li>\n<li><strong><em>Break the mold<\/em><\/strong> (romper el molde &#8211; hacer algo de una manera nueva o diferente a la norma).<em>Ejemplo: \u00abHer innovative ideas really break the mold.\u00bb<\/em> (Sus ideas innovadoras realmente rompen el molde.)<\/li>\n<li><strong><em>Go down in flames<\/em><\/strong> (fracasar estrepitosamente &#8211; fallar de manera espectacular).<em>Ejemplo: \u00abHis business went down in flames after the scandal.\u00bb<\/em> (Su negocio fracas\u00f3 estrepitosamente tras el esc\u00e1ndalo.)<\/li>\n<li><strong><em>Keep your fingers crossed<\/em><\/strong> (cruzar los dedos &#8211; esperar que algo salga bien).<em>Ejemplo: \u00abKeep your fingers crossed that we get good weather for the event.\u00bb<\/em> (Cruza los dedos para que tengamos buen tiempo para el evento.)<\/li>\n<li><strong><em>Make a mountain out of a molehill<\/em><\/strong> (hacer una monta\u00f1a de un grano de arena &#8211; exagerar un problema peque\u00f1o).<em>Ejemplo: \u00abShe\u2019s making a mountain out of a molehill with this issue.\u00bb<\/em> (Est\u00e1 haciendo una monta\u00f1a de un grano de arena con este asunto.)<\/li>\n<li><strong><em>Pull the plug<\/em><\/strong> (cortar el grifo &#8211; detener o cancelar algo, especialmente un proyecto).<em>Ejemplo: \u00abThey pulled the plug on the project due to lack of funds.\u00bb<\/em> (Cortaron el grifo del proyecto debido a la falta de fondos.)<\/li>\n<li><strong><em>Steal someone\u2019s thunder<\/em><\/strong> (robar protagonismo &#8211; tomar el cr\u00e9dito por la idea de alguien m\u00e1s).<em>Ejemplo: \u00abShe stole my thunder when she announced the news before I could.\u00bb<\/em> (Ella me rob\u00f3 el protagonismo cuando anunci\u00f3 la noticia antes que yo.)<\/li>\n<li><strong><em>Have a chip on your shoulder<\/em><\/strong> (estar resentido &#8211; estar a la defensiva por una ofensa pasada).<em>Ejemplo: \u00abHe has a chip on his shoulder ever since he didn\u2019t get the promotion.\u00bb<\/em> (Est\u00e1 resentido desde que no consigui\u00f3 el ascenso.)<\/li>\n<li><strong><em>By the book<\/em><\/strong> (seguir las reglas al pie de la letra &#8211; hacer algo exactamente como lo indican las normas).<em>Ejemplo: \u00abHe runs his business by the book.\u00bb<\/em> (\u00c9l dirige su negocio siguiendo las reglas al pie de la letra.)<\/li>\n<li><strong><em>Cut the mustard<\/em><\/strong> (estar a la altura &#8211; cumplir con las expectativas).<em>Ejemplo: \u00abI didn\u2019t think he would cut the mustard, but he surprised us all.\u00bb<\/em> (No cre\u00ed que \u00e9l estuviera a la altura, pero nos sorprendi\u00f3 a todos.)<\/li>\n<\/ol>\n<h2>Conclusi\u00f3n<\/h2>\n<p>Dominar expresiones idiom\u00e1ticas\u00a0 es esencial para cualquier estudiante de ingl\u00e9s que quiera alcanzar un nivel avanzado de fluidez. Estas 100 expresiones te ofrecen una s\u00f3lida base para empezar a incorporar frases m\u00e1s naturales en tu d\u00eda a d\u00eda, ayud\u00e1ndote a sonar m\u00e1s como un hablante nativo.<\/p>\n<p>Recuerda que la pr\u00e1ctica es clave, as\u00ed que no dudes en utilizar estas expresiones en conversaciones y ejercicios. Con el tiempo, se volver\u00e1n una parte natural de tu repertorio ling\u00fc\u00edstico. \u00a1Buena suerte y sigue practicando!<\/p>\n<p>Ahora que ya aprendiste lo que buscabas, aprovecha para descubrir el <a href=\"https:\/\/fluency.io\/es\/cursos\/ingles\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">curso de ingl\u00e9s<\/a> de las escuelas de idiomas alemanas m\u00e1s grandes del mundo. Estudia con los profesores m\u00e1s queridos de Internet con bonos exclusivos.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Las expresiones en ingl\u00e9s son esenciales para hablar como un nativo. Aprende 100 frases incre\u00edbles y lleva tu ingl\u00e9s al siguiente nivel ahora mismo!<\/p>\n","protected":false},"author":7,"featured_media":54275,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":[19],"meta":{"inline_featured_image":false,"footnotes":""},"categories":[9],"tags":[],"class_list":["post-54162","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-vocabulario","format-articulos"],"acf":[],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v26.6 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>Las expresiones en ingl\u00e9s m\u00e1s comunes para mejorar tu fluidez<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"Descubre 100 expresiones en ingl\u00e9s que los hablantes nativos usan a diario. \u00a1Mejora tu fluidez con estas frases cotidianas!\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/fluency.io\/es\/blog\/expresiones-en-ingles\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"es_ES\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Las expresiones en ingl\u00e9s m\u00e1s comunes para mejorar tu fluidez\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Descubre 100 expresiones en ingl\u00e9s que los hablantes nativos usan a diario. \u00a1Mejora tu fluidez con estas frases cotidianas!\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/fluency.io\/es\/blog\/expresiones-en-ingles\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Fluency.io Espanhol\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2024-09-30T08:39:17+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2024-09-30T08:39:50+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"http:\/\/fluency.io\/es\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2024\/09\/100-expresiones-en-ingles.webp\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"1210\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"680\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/webp\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Escrito por\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"arthur\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Tiempo de lectura\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"18 minutos\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/fluency.io\/es\/blog\/expresiones-en-ingles\/\",\"url\":\"https:\/\/fluency.io\/es\/blog\/expresiones-en-ingles\/\",\"name\":\"Las expresiones en ingl\u00e9s m\u00e1s comunes para mejorar tu fluidez\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/fluency.io\/es\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/fluency.io\/es\/blog\/expresiones-en-ingles\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/fluency.io\/es\/blog\/expresiones-en-ingles\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/homolog.fluency.io\/es\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2024\/09\/100-expresiones-en-ingles.webp\",\"datePublished\":\"2024-09-30T08:39:17+00:00\",\"dateModified\":\"2024-09-30T08:39:50+00:00\",\"author\":{\"@id\":\"https:\/\/fluency.io\/es\/#\/schema\/person\/92eee0b2bebf85e98502808e39f0f3f0\"},\"description\":\"Descubre 100 expresiones en ingl\u00e9s que los hablantes nativos usan a diario. \u00a1Mejora tu fluidez con estas frases cotidianas!\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/fluency.io\/es\/blog\/expresiones-en-ingles\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"es\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/fluency.io\/es\/blog\/expresiones-en-ingles\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"es\",\"@id\":\"https:\/\/fluency.io\/es\/blog\/expresiones-en-ingles\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\/\/homolog.fluency.io\/es\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2024\/09\/100-expresiones-en-ingles.webp\",\"contentUrl\":\"https:\/\/homolog.fluency.io\/es\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2024\/09\/100-expresiones-en-ingles.webp\",\"width\":1210,\"height\":680,\"caption\":\"100-expresiones-en-ingles\"},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/fluency.io\/es\/blog\/expresiones-en-ingles\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\/\/homolog.fluency.io\/es\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"100 Expresiones en Ingl\u00e9s\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/fluency.io\/es\/#website\",\"url\":\"https:\/\/fluency.io\/es\/\",\"name\":\"Fluency.io Espanhol\",\"description\":\"\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/fluency.io\/es\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"es\"},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/fluency.io\/es\/#\/schema\/person\/92eee0b2bebf85e98502808e39f0f3f0\",\"name\":\"arthur\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"es\",\"@id\":\"https:\/\/fluency.io\/es\/#\/schema\/person\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/b8f1e57206106c276f14272a2ae3f584a7378538dff1c9fa38395198ec40d296?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/b8f1e57206106c276f14272a2ae3f584a7378538dff1c9fa38395198ec40d296?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"arthur\"},\"url\":\"https:\/\/homolog.fluency.io\/es\/author\/arthur\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Las expresiones en ingl\u00e9s m\u00e1s comunes para mejorar tu fluidez","description":"Descubre 100 expresiones en ingl\u00e9s que los hablantes nativos usan a diario. \u00a1Mejora tu fluidez con estas frases cotidianas!","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/fluency.io\/es\/blog\/expresiones-en-ingles\/","og_locale":"es_ES","og_type":"article","og_title":"Las expresiones en ingl\u00e9s m\u00e1s comunes para mejorar tu fluidez","og_description":"Descubre 100 expresiones en ingl\u00e9s que los hablantes nativos usan a diario. \u00a1Mejora tu fluidez con estas frases cotidianas!","og_url":"https:\/\/fluency.io\/es\/blog\/expresiones-en-ingles\/","og_site_name":"Fluency.io Espanhol","article_published_time":"2024-09-30T08:39:17+00:00","article_modified_time":"2024-09-30T08:39:50+00:00","og_image":[{"width":1210,"height":680,"url":"http:\/\/fluency.io\/es\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2024\/09\/100-expresiones-en-ingles.webp","type":"image\/webp"}],"twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Escrito por":"arthur","Tiempo de lectura":"18 minutos"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/fluency.io\/es\/blog\/expresiones-en-ingles\/","url":"https:\/\/fluency.io\/es\/blog\/expresiones-en-ingles\/","name":"Las expresiones en ingl\u00e9s m\u00e1s comunes para mejorar tu fluidez","isPartOf":{"@id":"https:\/\/fluency.io\/es\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/fluency.io\/es\/blog\/expresiones-en-ingles\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/fluency.io\/es\/blog\/expresiones-en-ingles\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/homolog.fluency.io\/es\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2024\/09\/100-expresiones-en-ingles.webp","datePublished":"2024-09-30T08:39:17+00:00","dateModified":"2024-09-30T08:39:50+00:00","author":{"@id":"https:\/\/fluency.io\/es\/#\/schema\/person\/92eee0b2bebf85e98502808e39f0f3f0"},"description":"Descubre 100 expresiones en ingl\u00e9s que los hablantes nativos usan a diario. \u00a1Mejora tu fluidez con estas frases cotidianas!","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/fluency.io\/es\/blog\/expresiones-en-ingles\/#breadcrumb"},"inLanguage":"es","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/fluency.io\/es\/blog\/expresiones-en-ingles\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"es","@id":"https:\/\/fluency.io\/es\/blog\/expresiones-en-ingles\/#primaryimage","url":"https:\/\/homolog.fluency.io\/es\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2024\/09\/100-expresiones-en-ingles.webp","contentUrl":"https:\/\/homolog.fluency.io\/es\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2024\/09\/100-expresiones-en-ingles.webp","width":1210,"height":680,"caption":"100-expresiones-en-ingles"},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/fluency.io\/es\/blog\/expresiones-en-ingles\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/homolog.fluency.io\/es\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"100 Expresiones en Ingl\u00e9s"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/fluency.io\/es\/#website","url":"https:\/\/fluency.io\/es\/","name":"Fluency.io Espanhol","description":"","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/fluency.io\/es\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"es"},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/fluency.io\/es\/#\/schema\/person\/92eee0b2bebf85e98502808e39f0f3f0","name":"arthur","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"es","@id":"https:\/\/fluency.io\/es\/#\/schema\/person\/image\/","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/b8f1e57206106c276f14272a2ae3f584a7378538dff1c9fa38395198ec40d296?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/b8f1e57206106c276f14272a2ae3f584a7378538dff1c9fa38395198ec40d296?s=96&d=mm&r=g","caption":"arthur"},"url":"https:\/\/homolog.fluency.io\/es\/author\/arthur\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/homolog.fluency.io\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/54162","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/homolog.fluency.io\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/homolog.fluency.io\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/homolog.fluency.io\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/7"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/homolog.fluency.io\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=54162"}],"version-history":[{"count":4,"href":"https:\/\/homolog.fluency.io\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/54162\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":54278,"href":"https:\/\/homolog.fluency.io\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/54162\/revisions\/54278"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/homolog.fluency.io\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media\/54275"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/homolog.fluency.io\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=54162"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/homolog.fluency.io\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=54162"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/homolog.fluency.io\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=54162"},{"taxonomy":"format","embeddable":true,"href":"https:\/\/homolog.fluency.io\/es\/wp-json\/wp\/v2\/format?post=54162"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}