Como se diz “casa” em inglês? Variações e uso
Notice: Undefined variable: card_html in /var/www/htdocs/wp-content/themes/fluency-io/functions.php on line 128
Notice: Undefined variable: card_html in /var/www/htdocs/wp-content/themes/fluency-io/functions.php on line 128
A palavra para casa em inglês é house. Este termo, fundamental no vocabulário de qualquer estudante de inglês, é apenas o começo de uma jornada fascinante pelo idioma. Neste artigo, iremos aprofundar no uso de house, explorando suas diversas formas, variações e expressões idiomáticas comuns. Assim, você não apenas aprenderá a tradução básica, mas também […]
Navegue pelo conteúdo
Notice: Undefined variable: card_html in /var/www/htdocs/wp-content/themes/fluency-io/functions.php on line 128
A palavra para casa em inglês é house. Este termo, fundamental no vocabulário de qualquer estudante de inglês, é apenas o começo de uma jornada fascinante pelo idioma. Neste artigo, iremos aprofundar no uso de house, explorando suas diversas formas, variações e expressões idiomáticas comuns. Assim, você não apenas aprenderá a tradução básica, mas também como aplicar a palavra em diferentes contextos. Vamos embarcar nessa viagem linguística?
Qual é a tradução mais direta de casa para o inglês?
House: a escolha mais comum
House é a tradução direta mais comum para casa, e sua versatilidade a torna um termo essencial. Aqui estão alguns exemplos do uso cotidiano de house, ilustrando sua aplicabilidade em diversas situações:
- We sold the house. (Nós vendemos a casa.)
- The house looks amazing. (A casa está incrível.)
- We are renting this house. (Nós estamos alugando esta casa.)
- The house needs some repairs. (A casa precisa de alguns reparos.)
Quando usar “home” em vez de “house”?
Home: o coração da casa
Na língua inglesa, home é mais do que uma estrutura; é uma sensação. Em português, podemos traduzir como “lar”. Enquanto house descreve o edifício, home é onde você se sente, bem, em casa, ou melhor, no lar!
- I can’t wait to go home. (Mal posso esperar para ir para casa, para o lar.)
- Home is where I feel safe. (Lar é onde me sinto seguro.)
- This place doesn’t feel like home. (Este lugar não parece um lar.)
- Welcome to my home. (Bem-vindo ao meu lar.)
Quais são as outras opções?
Apartment, flat, mansion: a casa de cada um
Nem todo mundo mora em uma house. Tem quem viva em apartment ou flat, especialmente no Reino Unido. E tem também aqueles que vivem em uma mansion!
- I just moved into a new apartment. (Acabei de me mudar para um novo apartamento.)
- She lives in a flat downtown. (Ela mora em um apartamento no centro.)
- They’re renovating their mansion. (Eles estão reformando a mansão deles.)
- Is it a house or a townhouse? (É uma casa ou uma casa geminada?)
Quais são as expressões idiomáticas com “house” e “home”?
Expressões para decorar
As expressões idiomáticas são o tempero da língua, trazendo nuances e colorido à comunicação. Quando falamos de house e home, mergulhamos em um universo de frases que vão além do literal, tocando em aspectos emocionais e culturais. Vamos desvendar algumas dessas expressões, entendendo seu significado e vendo-as em ação:
- To hit home: Essa expressão é usada quando algo ressoa profundamente em um nível pessoal, geralmente relacionado a uma verdade inconveniente ou a uma realização súbita. Por exemplo: “The documentary about climate change really hit home for me.” (O documentário sobre mudanças climáticas realmente me tocou fundo.)
- A house divided against itself cannot stand: Originada do Novo Testamento e popularizada por Abraham Lincoln, essa frase sugere que uma entidade (seja um lar, uma organização ou um país) em conflito interno está destinada ao fracasso. Exemplo: “When the team members started arguing among themselves, I was reminded that a house divided against itself cannot stand.” (Quando os membros da equipe começaram a discutir entre si, lembrei-me de que uma casa dividida contra si mesma não pode subsistir.)
- To make oneself at home: Esta expressão convida alguém a se sentir confortável e à vontade em um lugar que não é sua casa. Por exemplo: “Please, make yourself at home while I prepare dinner.” (Por favor, sinta-se em casa enquanto preparo o jantar.)
- A housewarming party: Uma festa de inauguração realizada quando alguém se muda para uma nova residência, com o intuito de apresentar o novo lar aos amigos e familiares. Exemplo: “We’re throwing a housewarming party next Saturday to celebrate our new apartment.” (Vamos dar uma festa de inauguração no próximo sábado para comemorar nosso novo apartamento.)
Perguntas Frequentes
-
- “House” e “apartment” são a mesma coisa?
Não, house refere-se a uma casa, enquanto apartment é um apartamento.
-
- Posso usar “home” para descrever qualquer lugar que eu more?
Sim, home tem um sentido mais emocional e pode se referir a qualquer lugar onde você se sinta em casa, ou seja, no lar.
-
- Como os britânicos dizem “casa”?
Geralmente, house, mas flat é o termo para apartamento.
Conclusão
E aí, caro leitor, curtindo a jornada para entender melhor o idioma inglês? Fica claro que uma palavra tão simples quanto casa pode abrir um leque de possibilidades e contextos, né? Nós da Fluency Academy esperamos que este guia tenha desvendado todas as suas dúvidas e te ajude a se expressar com ainda mais confiança. E o melhor é que esse conhecimento vai muito além de um mero house; ele te ajuda a construir o seu próprio home no mundo da língua inglesa. Muito legal, não é mesmo? Até o próximo artigo!