Notice: Undefined variable: card_html in /var/www/htdocs/wp-content/themes/fluency-io/functions.php on line 128

Tanto o “zu” como o “nach” são às vezes traduzidos como “para”, e por isso podem ser confundidos entre si. Mas a regra é bem simples! Veja só:

“zu Hause” é usado para dizer que você está EM CASA:

Hey! Was machst du morgen?
Hey! O que você vai fazer amanhã?

Also, ich glaube, ich bleibe zu Hause. Und du?
Então, eu acho que vou ficar em casa. E você?

Ja, ich glaube, ich bleibe auch zu Hause.
Sim, eu acho que eu também vou ficar em casa.

Já “nach Hause” sugere um deslocamento, ou seja, quando você vai PARA casa:

Hey! Wollen wir in eine Kneipe gehen?
Hey! Quer ir a um bar?

Nein, danke! Ich fahre lieber nach Hause.
Não, obrigado! Eu prefiro ir para casa.

Agora responda à pergunta: Gehst du jetzt nach Hause oder bist du zu Hause?

Professor

Rhavi Carneiro


Notice: Trying to access array offset on value of type null in /var/www/htdocs/wp-content/themes/fluency-io/single.php on line 634

Nova turma em breve!
Garanta sua vaga!

Error: Contact form not found.