Traduzione

Il salumiere:Buongiorno, signora Di Blasi! Desidera?
O charcuteiro:
Bom dia, senhora Di Blasi! O que deseja?

Valeria:Ah, buongiorno, vorrei del salame.
Valeria:
Ah, bom dia, gostaria de um pouco de salame.

Il salumiere:Perfetto! Quanto ne vuole?
O charcuteiro:
Perfeito! Quanto (do salame) a senhora quer?

Valeria:Tre etti, per piacere. Stasera vengono i miei figli a cena.
Valeria:
Trezentos gramas, por favor. Esta noite meus filhos virão para o jantar.

Il salumiere:Che bello! Perché non prende del pecorino?
O charcuteiro:
Que legal! Por que a senhora não leva um pouco de queijo de ovelha?

Valeria:Ottima idea!
Valeria:
Ótima ideia!

Arricchendo il nostro vocabolario

O artigo partitivo

O artigo partitivo indica uma quantidade indefinida, uma parte de um todo que não sabemos definir ou que não temos a necessidade de dar precisão. Esse artigo partitivo pode significar “um pouco de” ou “algumas, alguns”. Eles ainda podem substituir os nossos artigos indefinidos no plural, ou seja, “uns” e “umas”. A sua formação é feita pela união da preposiçãodicom um artigo definido. Observe os exemplos:

Lui mi ha dato dei fiori.
Ele me deu algumas flores.

Passami dello zucchero.
Me passe um pouco de açúcar.

Vuole delvino, signor Bianchi?
Quer um pouco de vinho, senhor Bianchi?

Ha fatto degliacquisti con sua madre ieri.
Fez algumas compras com sua mãe ontem.

Quanto ne vuole?

A partículaneé bastante usada na língua italiana. Ela pode ser usada em diversas ocasiões, desde que se refira a algo dito anteriormente que tenha sido acompanhado da preposiçãodiouda,ou que tenha esse sentido subentendido na frase que estamos dizendo:‍

Certo che ti presto questo vestito, ma ridammelo quando ne avrò bisogno, ok?
(ne = del vestito)
Claro que eu te empresto esse vestido, mas me devolva quando eu precisardele, ok?

Scusami, Pietro! Ho un po’ di fretta ora, parliamone dopo?
(ne = di questo)
Me desculpe, Pietro! Estou com um pouco de pressa agora, falamosdisso/sobre issomais tarde?

La situazione è davvero preoccupante! Me ne sono già accorto!
(ne = della situazione)
A situação é realmente preocupante! Já me dei contadisto!

In salumeria

Na loja de frios é muito comum encontrarmos produtos comoprosciutti(presuntos),formaggi(queijos), entre tantos outros itens. Aqui abaixo, você pode ver alguns dos mais comuns.

​​Pecorino:queijo de ovelha
Parmigiano:
queijo parmesão
Emmenthal:
queijo suiço
Prosciutto crudo o cotto:
presunto cru ou cozido
Prosciutto di Parma:
presunto de Parma
Prosciutto di Norcia:
presunto de Núrcia
Salame:
salame
Pancetta:
bacon
Olive:
azeitonas
Mozzarella di bufala:
queijo muçarela de búfala

L’antipasto italiano

Como o próprio nome diz, oantipastoé o que vem antes da refeição. Em português é comumente chamado de aperitivo. Oantipastotradicional para os italianos é aquele que vem acompanhado de algum tipo de frio, como salame, presunto etc. Veja só alguns dos mais comuns:

Prosciutto con melone:presunto com melão
Bruschette al pomodoro:
brusquetas de tomate
Polpette di melanzane:
bolinhas de berinjela

Esperamos que este material tenha te ajudado a praticar seu italiano e a expandir o seu vocabulário!

Ci vediamo nel prossimo episodio. A presto!

Ciao, carissimi ascoltatori e carissime ascoltatrici!

Nada melhor do que preparar uma boa recepção para amigos e parentes. É bem comum oferecermos aperitivos feitos com frios, e, para isso, temos que ir numa loja de frios para comprarmos presuntos, queijos e muito mais. É sobre isso que você vai aprender no episódio de hoje doWalk ’n’ Talk Essentialsversione italiana!

Desta vez, vamos acompanhar Valeria di Blasi, que dá um pulinho na loja de frios e decide o que vai comprar para uma ocasião especial.

Abaixo, você encontra o diálogo completo, seguido da tradução de cada parte, além de vocabulário extra, baseado na conversa, para aprofundar ainda mais o seu conhecimento!

Buon ascolto!

Il dialogo

Il salumiere:Buongiorno, signora Di Blasi! Desidera?
Valeria:
Ah, buongiorno, vorrei del salame.
Il salumiere:Perfetto! Quanto ne vuole?
Valeria:
Tre etti, per piacere. Stasera vengono i miei figli a cena.
Il salumiere:
Che bello! Perché non prende del pecorino?
Valeria:
Ottima idea!

Traduzione

Il salumiere:Buongiorno, signora Di Blasi! Desidera?
O charcuteiro:
Bom dia, senhora Di Blasi! O que deseja?

Valeria:Ah, buongiorno, vorrei del salame.
Valeria:
Ah, bom dia, gostaria de um pouco de salame.

Il salumiere:Perfetto! Quanto ne vuole?
O charcuteiro:
Perfeito! Quanto (do salame) a senhora quer?

Valeria:Tre etti, per piacere. Stasera vengono i miei figli a cena.
Valeria:
Trezentos gramas, por favor. Esta noite meus filhos virão para o jantar.

Il salumiere:Che bello! Perché non prende del pecorino?
O charcuteiro:
Que legal! Por que a senhora não leva um pouco de queijo de ovelha?

Valeria:Ottima idea!
Valeria:
Ótima ideia!

Arricchendo il nostro vocabolario

O artigo partitivo

O artigo partitivo indica uma quantidade indefinida, uma parte de um todo que não sabemos definir ou que não temos a necessidade de dar precisão. Esse artigo partitivo pode significar “um pouco de” ou “algumas, alguns”. Eles ainda podem substituir os nossos artigos indefinidos no plural, ou seja, “uns” e “umas”. A sua formação é feita pela união da preposiçãodicom um artigo definido. Observe os exemplos:

Lui mi ha dato dei fiori.
Ele me deu algumas flores.

Passami dello zucchero.
Me passe um pouco de açúcar.

Vuole delvino, signor Bianchi?
Quer um pouco de vinho, senhor Bianchi?

Ha fatto degliacquisti con sua madre ieri.
Fez algumas compras com sua mãe ontem.

Quanto ne vuole?

A partículaneé bastante usada na língua italiana. Ela pode ser usada em diversas ocasiões, desde que se refira a algo dito anteriormente que tenha sido acompanhado da preposiçãodiouda,ou que tenha esse sentido subentendido na frase que estamos dizendo:‍

Certo che ti presto questo vestito, ma ridammelo quando ne avrò bisogno, ok?
(ne = del vestito)
Claro que eu te empresto esse vestido, mas me devolva quando eu precisardele, ok?

Scusami, Pietro! Ho un po’ di fretta ora, parliamone dopo?
(ne = di questo)
Me desculpe, Pietro! Estou com um pouco de pressa agora, falamosdisso/sobre issomais tarde?

La situazione è davvero preoccupante! Me ne sono già accorto!
(ne = della situazione)
A situação é realmente preocupante! Já me dei contadisto!

In salumeria

Na loja de frios é muito comum encontrarmos produtos comoprosciutti(presuntos),formaggi(queijos), entre tantos outros itens. Aqui abaixo, você pode ver alguns dos mais comuns.

​​Pecorino:queijo de ovelha
Parmigiano:
queijo parmesão
Emmenthal:
queijo suiço
Prosciutto crudo o cotto:
presunto cru ou cozido
Prosciutto di Parma:
presunto de Parma
Prosciutto di Norcia:
presunto de Núrcia
Salame:
salame
Pancetta:
bacon
Olive:
azeitonas
Mozzarella di bufala:
queijo muçarela de búfala

L’antipasto italiano

Como o próprio nome diz, oantipastoé o que vem antes da refeição. Em português é comumente chamado de aperitivo. Oantipastotradicional para os italianos é aquele que vem acompanhado de algum tipo de frio, como salame, presunto etc. Veja só alguns dos mais comuns:

Prosciutto con melone:presunto com melão
Bruschette al pomodoro:
brusquetas de tomate
Polpette di melanzane:
bolinhas de berinjela

Esperamos que este material tenha te ajudado a praticar seu italiano e a expandir o seu vocabulário!

Ci vediamo nel prossimo episodio. A presto!

Ciao, carissimi ascoltatori e carissime ascoltatrici!

Nada melhor do que preparar uma boa recepção para amigos e parentes. É bem comum oferecermos aperitivos feitos com frios, e, para isso, temos que ir numa loja de frios para comprarmos presuntos, queijos e muito mais. É sobre isso que você vai aprender no episódio de hoje doWalk ’n’ Talk Essentialsversione italiana!

Desta vez, vamos acompanhar Valeria di Blasi, que dá um pulinho na loja de frios e decide o que vai comprar para uma ocasião especial.

Abaixo, você encontra o diálogo completo, seguido da tradução de cada parte, além de vocabulário extra, baseado na conversa, para aprofundar ainda mais o seu conhecimento!

Buon ascolto!

Il dialogo

Il salumiere:Buongiorno, signora Di Blasi! Desidera?
Valeria:
Ah, buongiorno, vorrei del salame.
Il salumiere:Perfetto! Quanto ne vuole?
Valeria:
Tre etti, per piacere. Stasera vengono i miei figli a cena.
Il salumiere:
Che bello! Perché non prende del pecorino?
Valeria:
Ottima idea!

Traduzione

Il salumiere:Buongiorno, signora Di Blasi! Desidera?
O charcuteiro:
Bom dia, senhora Di Blasi! O que deseja?

Valeria:Ah, buongiorno, vorrei del salame.
Valeria:
Ah, bom dia, gostaria de um pouco de salame.

Il salumiere:Perfetto! Quanto ne vuole?
O charcuteiro:
Perfeito! Quanto (do salame) a senhora quer?

Valeria:Tre etti, per piacere. Stasera vengono i miei figli a cena.
Valeria:
Trezentos gramas, por favor. Esta noite meus filhos virão para o jantar.

Il salumiere:Che bello! Perché non prende del pecorino?
O charcuteiro:
Que legal! Por que a senhora não leva um pouco de queijo de ovelha?

Valeria:Ottima idea!
Valeria:
Ótima ideia!

Arricchendo il nostro vocabolario

O artigo partitivo

O artigo partitivo indica uma quantidade indefinida, uma parte de um todo que não sabemos definir ou que não temos a necessidade de dar precisão. Esse artigo partitivo pode significar “um pouco de” ou “algumas, alguns”. Eles ainda podem substituir os nossos artigos indefinidos no plural, ou seja, “uns” e “umas”. A sua formação é feita pela união da preposiçãodicom um artigo definido. Observe os exemplos:

Lui mi ha dato dei fiori.
Ele me deu algumas flores.

Passami dello zucchero.
Me passe um pouco de açúcar.

Vuole delvino, signor Bianchi?
Quer um pouco de vinho, senhor Bianchi?

Ha fatto degliacquisti con sua madre ieri.
Fez algumas compras com sua mãe ontem.

Quanto ne vuole?

A partículaneé bastante usada na língua italiana. Ela pode ser usada em diversas ocasiões, desde que se refira a algo dito anteriormente que tenha sido acompanhado da preposiçãodiouda,ou que tenha esse sentido subentendido na frase que estamos dizendo:‍

Certo che ti presto questo vestito, ma ridammelo quando ne avrò bisogno, ok?
(ne = del vestito)
Claro que eu te empresto esse vestido, mas me devolva quando eu precisardele, ok?

Scusami, Pietro! Ho un po’ di fretta ora, parliamone dopo?
(ne = di questo)
Me desculpe, Pietro! Estou com um pouco de pressa agora, falamosdisso/sobre issomais tarde?

La situazione è davvero preoccupante! Me ne sono già accorto!
(ne = della situazione)
A situação é realmente preocupante! Já me dei contadisto!

In salumeria

Na loja de frios é muito comum encontrarmos produtos comoprosciutti(presuntos),formaggi(queijos), entre tantos outros itens. Aqui abaixo, você pode ver alguns dos mais comuns.

​​Pecorino:queijo de ovelha
Parmigiano:
queijo parmesão
Emmenthal:
queijo suiço
Prosciutto crudo o cotto:
presunto cru ou cozido
Prosciutto di Parma:
presunto de Parma
Prosciutto di Norcia:
presunto de Núrcia
Salame:
salame
Pancetta:
bacon
Olive:
azeitonas
Mozzarella di bufala:
queijo muçarela de búfala

L’antipasto italiano

Como o próprio nome diz, oantipastoé o que vem antes da refeição. Em português é comumente chamado de aperitivo. Oantipastotradicional para os italianos é aquele que vem acompanhado de algum tipo de frio, como salame, presunto etc. Veja só alguns dos mais comuns:

Prosciutto con melone:presunto com melão
Bruschette al pomodoro:
brusquetas de tomate
Polpette di melanzane:
bolinhas de berinjela

Esperamos que este material tenha te ajudado a praticar seu italiano e a expandir o seu vocabulário!

Ci vediamo nel prossimo episodio. A presto!

Playlist

Walk 'n' Talk
apresentar em italiano
1
Como se apresentar em italiano
fluency-academy
3
Pedindo um sorvete na Itália
fluency-academy
5
Vocabulário básico de italiano: o que dizer quando encontra alguém na rua
fluency-academy
6
Aprenda a perguntar as horas em italiano
fluency-academy
7
Como responder “de onde você é?”
fluency-academy
8
Como perguntar sobre a profissão de alguém em italiano
fluency-academy
9
Como falar “dar uma mãozinha” em italiano
fluency-academy
11
Perguntando se alguém tem Instagram
fluency-academy
13
Você sabe como dizer “desabafar” em italiano?
fluency-academy
15
Como pedir o seu café da manhã em italiano
fluency-academy
17
Walk ‘n’ Talk Italiano #17 reservando um quarto de hotel
fluency-academy
19
Walk ‘n’ Talk Italiano #19 pedindo vinho em um restaurante
fluency-academy
21
Walk ‘n’ Talk Italiano #21 posso estacionar aqui
fluency-academy
23
Walk ‘n’ Talk Italiano #23 buscando a sorte com um adivinho
fluency-academy
25
Walk ‘n’ Talk Italiano #25 uma pizza margherita gigante
fluency-academy
27
Walk ‘n’ Talk Italiano #27 pedindo uma receita pra amiga
fluency-academy
29
Walk ‘n’ Talk Italiano #29 na farmacia
fluency-academy
31
Walk ‘n’ Talk Italiano #31 o fim de semana passado
fluency-academy
33
Walk ‘n’ Talk Italiano #33 voce tem namorada
fluency-academy
35
Walk ‘n’ Talk Italiano #35 desculpe o atraso
fluency-academy
37
Walk ‘n’ Talk Italiano #37 voce tem irmaos
fluency-academy
39
Walk ‘n’ Talk Italiano #39 qual e o problema
fluency-academy
41
Walk ‘n’ Talk Italiano #41 um fim de semana na montanha
fluency-academy
43
Walk ‘n’ Talk Italiano #43 voce tem um pendrive
fluency-academy
45
Walk ‘n’ Talk Italiano #45 voce se maquiou
fluency-academy
48
Walk ‘n’ Talk Italiano #48 o que voce acha de um passeio
fluency-academy
51
Walk ‘n’ Talk Essentials Italiano #51 – Um filme legal
fluency-academy
54
Walk ‘n’ Talk Italiano #54 me reprovaram na prova
fluency-academy
59
Walk ‘n’ Talk Italiano #59 planos para o dia
fluency-academy
60
Walk ‘n’ Talk Italiano #60 le se como se escreve
fluency-academy
62
Walk ‘n’ Talk Italiano #62 trabalho de casa
fluency-academy
65
Walk ‘n’ Talk Essentials Italiano #65 – Compras online
fluency-academy
68
Walk ‘n’ Talk Italiano #68 la ricetta della nonna
fluency-academy
70
Walk ‘n’ Talk Italiano #70 na sorveteria
fluency-academy
72
Ouvindo agora: Walk ‘n’ Talk Italiano #72 na loja de frios
fluency-academy
74
Walk ‘n’ Talk Essentials Italiano #74 – No dentista
fluency-academy
76
Walk ‘n’ Talk Italiano #76 planos futuros
fluency-academy
78
Walk ‘n’ Talk Italiano #78 estamos perdidos
fluency-academy
80
Walk ‘n’ Talk Italiano #80 me deu bolo
fluency-academy
82
Walk ‘n’ Talk Italiano #82 e o nome do bebe
fluency-academy
84
Walk ‘n’ Talk Italiano #84 prova de roupa
fluency-academy
86
Walk ‘n’ Talk Italiano #86 os bolinhos de carnaval
fluency-academy
88
Walk ‘n’ Talk Italiano #88 me passe a senha do wi fi
fluency-academy
90
Walk ‘n’ Talk Essentials Italiano #90 – Quem diria!
fluency-academy
92
Walk ‘n’ Talk Italiano #92 momento de partida
fluency-academy
94
Walk ‘n’ Talk Italiano #94 presente de sao valentim
fluency-academy
96
Walk ‘n’ Talk Italiano: Tirou nota 10!
fluency-academy
98
Walk ‘n’ Talk Italiano: Vamos comer uma pizza esta noite?
fluency-academy
100
Walk ‘n’ Talk Italiano: Confusão no trânsito!
fluency-academy
102
Walk ‘n’ Talk Italiano: Vamos trabalhar até tarde?
fluency-academy
104
Walk ‘n’ Talk Italiano: De que signo você é
fluency-academy
106
Walk ‘n’ Talk Italiano: As charadas do tio Marco
fluency-academy
108
Walk ‘n’ Talk Italiano: Na roda-gigante
fluency-academy
109
Walk ‘n’ Talk Italiano: Exame de graduação no Muay Thai
fluency-academy
110
Walk ‘n’ Talk Italiano: Uma fofoca na biblioteca
fluency-academy
112
Walk ‘n’ Talk Italiano: Você pagou a conta?
fluency-academy
114
Walk ‘n’ Talk Italiano: Uma festa surpresa
fluency-academy
116
Walk ‘n’ Talk Italiano: O meu filme preferido
fluency-academy
117
Walk ‘n’ Talk Italiano: Moto quebrada!
fluency-academy
118
Walk ‘n’ Talk Italiano: Anca, a medrosa
fluency-academy
119
Walk ‘n’ Talk Italiano: Una strana invenzione!
fluency-academy
120
Walk ‘n’ Talk Italiano: Flertando na academia

🔥 Inscreva-se para a 1ª turma de 2026 com preço de 2025

Nome*
Ex.: João Santos
E-mail*
Ex.: email@dominio.com
Telefone*
somente números